Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Portuguese to French translations [PRO] Law/Patents - Insurance | | Portuguese term or phrase: franquia temporal (ou franquia) | Franquia Temporal (ou Franquia) – período temporal imediatamente após a ocorrência de um Sinistro, coberto pela Apólice, durante o qual as coberturas não poderão ser accionadas pela Pessoa Segura.
Sem prejuízo do prazo de Carência inicial da Apólice e da Franquia Temporal estipulada, em caso de Incapacidade da primeira Pessoa Segura, que se prolongue por um período superior a 90 dias consecutivos, etc.
en France la franchise c'est une somme d'argent qui n'est pas remboursée, j'ai pensé à délai de carence, mais il s'agit de deux choses différentes, en plus bien sûr c'est urgent... |
| RiogirlKudoZ activityQuestions: 2087 ( 7 open) ( 1 without valid answers) ( 156 closed without grading) Answers: 354
| | Local time: 02:31
|
| | franchise temporelle | Explanation: Je crois que l´expression est utilisée telle quelle également en français. J´ignore s´il existe une autre forme d´exprimer la même chose dans la jargon des assurances.
Rentrer avec cette expression sur Google, pour voir.... |
| Selected response from:
Robert Dotta Brazil Local time: 22:31
| Grading comment merci bcp 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |