KudoZ home » Portuguese to French » Law: Contract(s)

no que é consentido

French translation: ...conformément à ce qui est approuvé par...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:no que é consentido
French translation:...conformément à ce qui est approuvé par...
Entered by: Riogirl
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:26 Jun 26, 2007
Portuguese to French translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
Portuguese term or phrase: no que é consentido
dans un contrat de transmission d'actions :
entre si acordam que, havendo lugar à execução da
presente garantia, todos os procedimentos deverão ser executados pela SOCIEDADE e pela OUTORGANTE, sem que esta adquira o exclusivo do direito de acção, no que é consentido pelos OUTORGANTES
transmitentes.
Riogirl
Local time: 16:21
...conformément à ce qui est approuvé par...
Explanation:
Uma outra sugestão...
Selected response from:

M A T
Local time: 15:21
Grading comment
merci à tous
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1ce sur quoi les parties se sont mises d'accord
José Quinones
3 +1...conformément à ce qui est approuvé par...M A T
3 +1relativement à ce qui est convenuAida Gabriel


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
relativement à ce qui est convenu


Explanation:
É a minha sugestão, mas é melhor aguardar outras sugestões.

Aida Gabriel
Portugal
Local time: 15:21
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henrique Magalhaes
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
...conformément à ce qui est approuvé par...


Explanation:
Uma outra sugestão...

M A T
Local time: 15:21
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12
Grading comment
merci à tous

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mariechris: Tout à fait d'accord!
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ce sur quoi les parties se sont mises d'accord


Explanation:

...les parties s'accordent

...les parties sont d'accord


--------------------------------------------------
Note added at 2 jours8 heures (2007-06-28 21:39:38 GMT)
--------------------------------------------------


ce qui est accepté par les vendeurs (outorgantes transmitentes)


    Reference: http://www.sarthe-export.asso.fr/actu.cfm?actu=actu_39
José Quinones
Djibouti
Local time: 17:21
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marie Gomes: je crois que l'utilisation du "ce" fait toute la différence ici. Je formulerais un peu différemment toutefois : ce que les "Outorgantes transmitentes" acceptent
2 days1 hr
  -> merci Marie
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search