ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Portuguese to French » Law: Contract(s)

contratante e contratado

French translation: Contractant et contracté


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:contratante e contratado
French translation:Contractant et contracté
Entered by: Tânia MARQUES
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:08 Mar 17, 2011
Portuguese to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Portuguese term or phrase: contratante e contratado
Gostaria de saber como dizer contratatante e contratado em francês. No Brasil esses termos são comuns em contratos.

Grato!
felippin
voir explication
Explanation:
Depende do contexto:
Mandant / Mandaté para atos feito no tabelionato
Contractant / Contracté para contratos
Selected response from:

Tânia MARQUES
France
Local time: 03:06
Grading comment
Mercci beaucoup par votre aide. Dans la demande que j'ai posé, il s'agissait des termes présents dans un contrat en portugais en s'agissant de la contractation des services de levé cadastral.
À bientôt!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4partie contractante requérante et partie contractante requise
Martine COTTARD
4bénéficiaire d'un contrat et agent contractuelMarc SMULDERS
4prestataire / acquéreur ou client
Stephan Darmani
5 -1voir explication
Tânia MARQUES


  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
voir explication


Explanation:
Depende do contexto:
Mandant / Mandaté para atos feito no tabelionato
Contractant / Contracté para contratos

Tânia MARQUES
France
Local time: 03:06
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Mercci beaucoup par votre aide. Dans la demande que j'ai posé, il s'agissait des termes présents dans un contrat en portugais en s'agissant de la contractation des services de levé cadastral.
À bientôt!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Stephan Darmani: ces termes ne sont pas adaptés au contexte de vulgarisation, vous avez raison. Mais il me semble que la demande de felippin concerne bien le sens général/commun de contratante/contratado. Mandant concerne le cas très sépcifique d'un mandat / procuration
8 hrs
  -> Et pourtant, cette semaine je viens justement de traduire un contrat du français au portugais où il a un contractant et de traduire une procuration où il y a un mandant et un mandaté... Votre traduction est plus adaptée à un contexte de vulgarisation.
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
prestataire / acquéreur ou client


Explanation:
acho que são os termos mais comuns, simples e usados.


    Reference: http://www.dictionnaire-juridique.com/definition/prestation-...
Stephan Darmani
Brazil
Local time: 22:06
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bénéficiaire d'un contrat et agent contractuel


Explanation:
Depende da situação em questão


    Reference: http://www.smulders-traduction.com
Marc SMULDERS
Local time: 03:06
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
partie contractante requérante et partie contractante requise


Explanation:
**

Martine COTTARD
Portugal
Local time: 02:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 192
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 22, 2011 - Changes made by Tânia MARQUES:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: