ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Portuguese to French » Law: Contract(s)

patamar de vendas

French translation: objectif de ventes


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:patamar de vendas
French translation:objectif de ventes
Entered by: jm meinier
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:53 Mar 20, 2011
Portuguese to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Portuguese term or phrase: patamar de vendas
Dans la phrase " A trabalhadora sera elegível para receber a comissão se o valor de vendas ultrapassar o orçamento annual fixado pela empresa - adiante "Patamar de vendas".

J'avais pensé à plafond des ventes mais je pense que ce n'est pas le terme approprié. Quelqu'un peut m'aider ?

Merci.
jm meinier
Local time: 02:06
objectif de ventes
Explanation:
sug.
Selected response from:

Nicole Viegas
Portugal
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1objectif de ventesNicole Viegas
4dépasse le plus haut degré de venteMarc SMULDERS


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
objectif de ventes


Explanation:
sug.

Nicole Viegas
Portugal
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 54

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olabonjour: tout à fait
3 days2 hrs
  -> Merci Olabonjour !
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dépasse le plus haut degré de vente


Explanation:
patamar = o mais alto grau ou um dos mais altos (trouvé dans "novo Aurélio - O Dicionário da Língua Portuguesa - Editora Nova Fonteira")

Marc SMULDERS
Local time: 03:06
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Olabonjour: tu aurais le courage de mettre ça dans une traduction???!
2 days20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: