Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Portuguese to French translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / Instituto Nacional da Propriedade Industrial | | Portuguese term or phrase: Certificado de averbação (PT-BR) | O INPI averbou a Licença de Exploração da Patente (**Certificado de Averbação** nº XX/01, de xx/xx/07).
Precisava das vossas sugestões....
Obrigada. |
|  Martine COTTARDKudoZ activityQuestions: 1317 ( 9 open) ( 2 without valid answers) ( 154 closed without grading) Answers: 1393 Portugal
| | Local time: 02:08
|
| | Selected response from:
Nicole Viegas Portugal
| Grading comment merci Nicole ! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
14 mins confidence:  
27 mins confidence:  peer agreement (net): +1 Certificat de rectification
Explanation: Bonjour Martine,
Averbar veut dire modifier ou rectifier en portugais, c'est pour cela que je mettrais certificat ou attestation de rectification ou de modification. Le terme est peu usité en France, mais on le trouve plus souvent au Canada.
| Sophie Giusti France Local time: 03:08 Native speaker of: French PRO pts in category: 4
|
| |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
50 mins confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |