KudoZ home » Portuguese to French » Law (general)

prazos continuos

French translation: délais ininterrompus

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:prazos continuos
French translation:délais ininterrompus
Entered by: Riogirl
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:45 Jul 27, 2005
Portuguese to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Portuguese term or phrase: prazos continuos
os prazos acima indicados são continuos, suspendendo-se, no entanto, durante as férias judiciais.
é correto traduzir : les délais ci-dessus sont indiqués en jours ouvrés ?
Riogirl
Local time: 07:12
délais ininterrompus
Explanation:
Je pense que c'est plutôt ça. Il n'y a pas d'interruption de ces délais, sauf pendant les vacances judiciaires. Par exemple, si le délai est de 3 ans, le temps des vacances judiciaires ne compte pas pour le calcul de ce délai.
Selected response from:

Ivana de Sousa Santos
Portugal
Local time: 06:12
Grading comment
merci de vos lumières
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2délais ininterrompus
Ivana de Sousa Santos


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
délais ininterrompus


Explanation:
Je pense que c'est plutôt ça. Il n'y a pas d'interruption de ces délais, sauf pendant les vacances judiciaires. Par exemple, si le délai est de 3 ans, le temps des vacances judiciaires ne compte pas pour le calcul de ce délai.

Ivana de Sousa Santos
Portugal
Local time: 06:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 80
Grading comment
merci de vos lumières

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henrique Magalhaes
3 hrs
  -> Obrigada, Henrique.

agree  Isabel Gamito
1 day22 hrs
  -> Obrigada, Isabel.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search