KudoZ home » Portuguese to French » Law (general)

termo de identidade e residência

French translation: déclaration d'identité et de résidence

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:37 Sep 13, 2007
Portuguese to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Portuguese term or phrase: termo de identidade e residência
"medidas de coacção: termo de identidade e residência"

Obrigada pela ajuda!
Martyne Mota Rato
Local time: 21:26
French translation:déclaration d'identité et de résidence
Explanation:
j'ai déjà traduit ça pour le tribunal, et je pensais plutôt à "assignation à domicilie", car c'était une déclaration dans laquelle la personne indiquait identité + résidence, et devait prévenir si elle s'absentait pour un certain temps. du coup, j'ai appelé le tribunal et demandé ce qu'il en était, on m'a répondu que "déclaration d'identité et de résidence" était tout à fait approprié. Attention, car "termo" signifie souvent, en langage juridique, "déclaration" également.
Selected response from:

Riogirl
Local time: 22:26
Grading comment
Merci beaucoup, c'est exactement ça: Déclaration d'identité et de résidence.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2déclaration d'identité et de résidence
Riogirl
5déclaration d'identité et de résidence
Cristina Serra
4terme d'identité et résidence
Martine COTTARD


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
terme d'identité et résidence


Explanation:
Tout simplement je crois

Martine COTTARD
Portugal
Local time: 21:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1169
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
déclaration d'identité et de résidence


Explanation:
j'ai déjà traduit ça pour le tribunal, et je pensais plutôt à "assignation à domicilie", car c'était une déclaration dans laquelle la personne indiquait identité + résidence, et devait prévenir si elle s'absentait pour un certain temps. du coup, j'ai appelé le tribunal et demandé ce qu'il en était, on m'a répondu que "déclaration d'identité et de résidence" était tout à fait approprié. Attention, car "termo" signifie souvent, en langage juridique, "déclaration" également.

Riogirl
Local time: 22:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 196
Grading comment
Merci beaucoup, c'est exactement ça: Déclaration d'identité et de résidence.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cristina estanislau
1 hr

agree  Deoceli MENDES
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
déclaration d'identité et de résidence


Explanation:
Mesures de contrainte: déclaration d'identité et de résidence

Cristina Serra
Portugal
Local time: 21:26
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search