KudoZ home » Portuguese to French » Law (general)

disputar com sucesso o leilão

French translation: remporter l'appel d'offres

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:00 Oct 24, 2007
Portuguese to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Appel d\'offres
Portuguese term or phrase: disputar com sucesso o leilão
Contexto:
As fornecedoras envolvidas no acordo com a construtora (nome) são as únicas que possuem plantas fabris em território brasileiro, uma condição básica para obtenção de financiamento junto ao BNDES (Banco Nacional de Desenvolvimento Econômico), instituição governamental de apoio ao desenvolvimento econômico. Igualmente, trata-se de condicionante essencial para que a logística da construção permita se chegar a um preço competitivo de produção de energia por hora capaz de disputar com sucesso o leilão da usina de Santo Antônio, no Rio Madeira.

Traduzi:
Les fournisseurs impliqués dans l’accord avec le constructeur (nom) sont les seuls qui possèdent des usines manufacturières sur le territoire brésilien, condition essentielle pour l’obtention d’un financement auprès de la BNDES (Banque Nationale de Développement Économique), institution gouvernementale d’appui au développement économique. Il s’agit, également, d’un facteur de conditionnement essentiel pour que la logistique de la construction permette d’atteindre un prix compétitif de production d’énergie par heure, capable de disputer avec succès l’adjudication de l’usine de Santo Antônio, sur le Rio Madeira.

Será que a tradução é literal mesmo?
Diana Salama
Local time: 00:37
French translation:remporter l'appel d'offres
Explanation:
leilao c'est plutôt la vente aux
Selected response from:

Riogirl
Local time: 05:37
Grading comment
Merci, Riogirl! Le terme 'leilão' m'a laissée perplexe. Rien à voir, car il s'agit de la construction d'une usine hydro-électrique
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1remporter l'appel d'offres
Riogirl


  

Answers


57 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
remporter l'appel d'offres


Explanation:
leilao c'est plutôt la vente aux

Riogirl
Local time: 05:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 196
Grading comment
Merci, Riogirl! Le terme 'leilão' m'a laissée perplexe. Rien à voir, car il s'agit de la construction d'une usine hydro-électrique

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cosmonipolita: Bom dia, Riogirl !Exactement et "leilao" ici est mal employé. Il ne s'agit pas de vente aux enchères.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search