KudoZ home » Portuguese to French » Law (general)

Auditoria Correicional

French translation: Audit de Correctifs

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:52 Jul 2, 2008
Portuguese to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Portuguese term or phrase: Auditoria Correicional
Estou com dúvidas em vários termos jurídicos. Esse termo "Correicional" é um deles. Como seria em francês?

E também se alguém puder me indicar um link com termos jurídicos em francês. Ex.:

...de acordo com a PORTARIA número...
...foi analisado pela CORREGEDORIA...

Obrigado pelo apoio!
Juliano Martins
Brazil
Local time: 09:52
French translation:Audit de Correctifs
Explanation:
Il me semble que la traduction est 'Audit des Correctifs'.

Pour ce qui est des termes juridiques en Français, je te conseille ce site:
http://www.dictionnaire-juridique.com/C.php
(PS: il s'agit de droit privé)
Selected response from:

Sandrinha
Local time: 13:52
Grading comment
Obrigado pela dica e também pelo link! Não vou colocar exatamente a sua resposta, mas uma mistura das duas propostas.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5Audit de Correctifs
Sandrinha
4Auditorat des Chambres correctionnelles
Philippe Maillard


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Audit de Correctifs


Explanation:
Il me semble que la traduction est 'Audit des Correctifs'.

Pour ce qui est des termes juridiques en Français, je te conseille ce site:
http://www.dictionnaire-juridique.com/C.php
(PS: il s'agit de droit privé)

Sandrinha
Local time: 13:52
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 19
Grading comment
Obrigado pela dica e também pelo link! Não vou colocar exatamente a sua resposta, mas uma mistura das duas propostas.
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Auditorat des Chambres correctionnelles


Explanation:
Organe de contrôle des tribunaux correctionnels.
En portugais, ce n'est pas "Correicional" mais bien "Correcional" (Jurisdição de tribunais correcionais) IMHO

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2008-07-02 20:38:31 GMT)
--------------------------------------------------

un "dico" multilingue qui a du poids : IATE

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2008-07-02 20:47:37 GMT)
--------------------------------------------------

Juliano, a ortografia correta, n'est pas l'apanage des tribunaux....... Tanto Houaiss quanto Aurélio não reconhecem o termo "Correicional"... Mas os dois reconhecem "Correcional"... Acho que é sufficiente, não é :-)

Philippe Maillard
Brazil
Local time: 09:52
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 327
Notes to answerer
Asker: Também achei estranho a palavra "correicional", mas acho que deve ser ela mesmo, pois tem muitas ocorrências: http://www.trt8.jus.br/corregedoria/download/dc1.htm "reclamação correicional" http://www.tj.mt.gov.br/downloads/corregedoria/consolidacao/capitulo1/se%C3%A7%C3%A3o2.doc "Função Correicional" "atividade correicional" http://oas.trt19.gov.br:8022/docspdf/scdocs/ATA_CORREICIONAL_07VT_2006.pdf "Visita Correicional Ordinária" Se bem que o sentido deve ser o mesmo de "correcional".

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search