ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Portuguese to French » Law (general)

Termo que entre si celebram o Instituto Estadual do Ambiente

French translation: Accord de Coopération Technique célébré entre l’Institut d’État à l’Environnement


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Termo que entre si celebram o Instituto Estadual do Ambiente
French translation:Accord de Coopération Technique célébré entre l’Institut d’État à l’Environnement
Entered by: Diana Salama
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:51 Nov 5, 2009
Portuguese to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Contrato
Portuguese term or phrase: Termo que entre si celebram o Instituto Estadual do Ambiente
Contexto:
TERMO DE COOPERAÇÃO TÉCNICA QUE ENTRE SI CELEBRAM O INSTITUTO ESTADUAL DO AMBIENTE, O MUNICÍPIO DO (nome estado), POR INTERMÉDIO DE SUA SECRETARIA MUNICIPAL DE MEIO AMBIENTE DO (nome estado), E A EMPRESA (nome), NA FORMA ABAIXO

Traduzi:
ACTE DE COOPÉRATION TECHNIQUE CONCLU PAR L’INSTITUT D’ETAT A L’ENVIRONNEMENT, LA MUNICIPALITE DE (nom) PAR L’INTERMEDIAIRE DE SON SECRETARIAT MUNICIPAL A L’ENVIRONNEMENT DE (nom), ET L’ENTREPRISE (nom), SUIVANT LA FORME PREVUE CI-DESSOUS.

Agradeço toda sugestão de mudança, se necessária.
Diana Salama
Local time: 22:08
Ma proposition
Explanation:
Accord de Coopération Technique célébré entre l’Institut d’État à l’Environnement, la municipalité de…, par l’entremise du Secrétariat Municipal de l’Environnement de…et l’entreprise…, selon ce qui suit :
Selected response from:

Gil Gonçalves Costa
Portugal
Grading comment
Merci, Gil et Nicole, de votre aide!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Accord établi entre l´Institut d´État de l´Environnementjanvrinfrance
4Ma proposition
Gil Gonçalves Costa
4Accord de coopération technique "signé par" ou "conclu entre"Nicole Viegas


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Accord de coopération technique "signé par" ou "conclu entre"


Explanation:
suggestion

Nicole Viegas
Portugal
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 280
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ma proposition


Explanation:
Accord de Coopération Technique célébré entre l’Institut d’État à l’Environnement, la municipalité de…, par l’entremise du Secrétariat Municipal de l’Environnement de…et l’entreprise…, selon ce qui suit :

Gil Gonçalves Costa
Portugal
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1074
Grading comment
Merci, Gil et Nicole, de votre aide!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Accord établi entre l´Institut d´État de l´Environnement


Explanation:
¨Accord de coopération technique établi entre l´Institut d´État de l´Environnement , la municipalité de (nom), représentée par son secrétariat municipal à l´environnement, et l´entreprise (nom), selon les dispositions suivantes:...¨

Rq 1: En terme d´accord: ¨conclu entre A et B¨, ¨signé par A et B¨, ¨établi entre A et B¨ sont synonymes. Toutefois, ¨établir¨ apporte une notion de lien entre les parties (ne dit-on pas ¨établir un lien d´amitié¨, par exemple), qu´il me semble retrouver dans ¨celebrar¨, mais non dans ¨assinar¨ ou ¨concluir¨.

Rq 2: ¨Institut DE l´environnement¨, mais ¨secrétariat À l´environnement¨.

Rq 3: ¨selon les dispositions suivantes¨: cette formule est classique des textes d´accord de coopération.

janvrinfrance
Local time: 22:08
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: