11:44 Dec 31, 2014 |
|
Portuguese to French translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Paragraphe / alinéa |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Paragraphe / alinéa Explanation: Étant donné que le champ Target term est obligatoire... :-) Bon, pour moi, il ne manque rien : “...l’ISS (impôt sur les services) n’enregistre pas les opérations (les actes juridiques) selon lesquelles la fourniture de services est passée/est engagée. Il ne grève pas les contrats de fourniture de services (son hypothèse d'application ne porte pas sur "l'engagement de souscrire à des services"), mais bien le service lui-même, considéré par le droit fiscal positif comme un fait économique et juridique. (...)" Bon, un trente-et-un décembre, cela vaut bien 40 points !! :-):-):-) Bon passage d'année pour vous ! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.