KudoZ home » Portuguese to French » Law/Patents

medida de co acção

French translation: mesure d'obligation devant la Justice

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:02 Jul 5, 2003
Portuguese to French translations [PRO]
Law/Patents
Portuguese term or phrase: medida de co acção
medida de co acção proposta : termo de identidade e residência
=> il s'agit d'une mesure de pression moindre
Riogirl
Local time: 19:47
French translation:mesure d'obligation devant la Justice
Explanation:
Em português o termo correcto aplicável quando em Direito o Juiz determina a aplicação de uma obrigação a um arguido é "coação". O termo co-acção significa uma acção realizada conjuntamente.
Selected response from:

Carlos Monteiro
Portugal
Local time: 18:47
Grading comment
sim, é em Francês mesmo que deve ser a resposta... Também encontrei "msure de contrainte". Obrigada
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5mesure d'obligation devant la JusticeCarlos Monteiro
5 -1coercion measure
Henrique Magalhaes


  

Answers


16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
coercion measure


Explanation:
Because think that is 'coacção' in a single word, don't you think?

Henrique Magalhaes
Local time: 18:47
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 487

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Carlos Monteiro: Coacção é apenas uma palavra mas ... Desculpa Henrique mas penso que a Magali necessita da tradução PT-FR e não PT-EN
35 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
mesure d'obligation devant la Justice


Explanation:
Em português o termo correcto aplicável quando em Direito o Juiz determina a aplicação de uma obrigação a um arguido é "coação". O termo co-acção significa uma acção realizada conjuntamente.

Carlos Monteiro
Portugal
Local time: 18:47
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 10
Grading comment
sim, é em Francês mesmo que deve ser a resposta... Também encontrei "msure de contrainte". Obrigada
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search