KudoZ home » Portuguese to French » Medical

tipo borrifação residual intra e peri-domiciliar e termonebolização espacial,

French translation: Désolée pour la répétition de la partie précédente,

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:tipo borrifação residual intra e peri-domiciliar e termonebolização espacial,
French translation:Désolée pour la répétition de la partie précédente,
Entered by: Catherine GUILLIAUMET
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:45 May 17, 2003
Portuguese to French translations [PRO]
Medical
Portuguese term or phrase: tipo borrifação residual intra e peri-domiciliar e termonebolização espacial,
Pesquisas entomológicas para descobrir os focos de vetores na área e tratamento com inseticidas, tipo borrifação residual intra e peri-domiciliar e termonebolização espacial, utilizando o larvicida UBV/FOG de provada eficácia e
septime
Local time: 21:10
Désolée pour la répétition de la partie précédente,
Explanation:
mais Wanadoo a coupé la communication de manière intempestive.
Ceci dit, reprenons la phrase entière :
"insecticides,par aspersion (puvérisation résiduelle) intra- et péri-domiciliaire et par thermonébulisation des surfaces"
Selected response from:

Catherine GUILLIAUMET
Local time: 21:10
Grading comment
Bravo,merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5Désolée pour la répétition de la partie précédente,
Catherine GUILLIAUMET
5thermonébulisation,
Catherine GUILLIAUMET
5thermonébulisation,
Catherine GUILLIAUMET


  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
thermonébulisation,


Explanation:
ou nébulisation à chaud ou "gazage" pour le dernier terme.


    Reference: http://www.lrmh.culture.fr/lrmh/w_publications/microbio/ther...
Catherine GUILLIAUMET
Local time: 21:10
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 159
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
thermonébulisation,


Explanation:
ou nébulisation à chaud ou "gazage" pour le dernier terme.


    Reference: http://www.lrmh.culture.fr/lrmh/w_publications/microbio/ther...
Catherine GUILLIAUMET
Local time: 21:10
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 159
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Désolée pour la répétition de la partie précédente,


Explanation:
mais Wanadoo a coupé la communication de manière intempestive.
Ceci dit, reprenons la phrase entière :
"insecticides,par aspersion (puvérisation résiduelle) intra- et péri-domiciliaire et par thermonébulisation des surfaces"


    Reference: http://www.pasteur.fr/sante/socpatex/pdf/2001n2b/Coosem.pdf
Catherine GUILLIAUMET
Local time: 21:10
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 159
Grading comment
Bravo,merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search