KudoZ home » Portuguese to French » Other

bacharel

French translation: maîtrise

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:54 May 31, 2002
Portuguese to French translations [PRO]
/ diploma
Portuguese term or phrase: bacharel
bacharel em biblioteconomia, au Brésil : il s'agit d'un diplôme Bac (Vestibular) + 4, pourtant la Maîtrise de bibliothéconomie se dirait Licenciatura, et au Portugal Bacharelato, alors je ne sais plus !
Riogirl
Local time: 11:04
French translation:maîtrise
Explanation:
La licence est un diplôme qui sanctionne la première année du deuxième sycle et correspond à 3 ans d'études. La maîtrise coïncide avec la fin du duxième cycle et équivaut à 4 ans d'études. Comme les deux systèmes d'enseignement ne sont pas compatibles, j'opterais pour maîtrise où du moins le nombre d'années d'études est le même.

Bon courage

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-01 06:31:54 (GMT)
--------------------------------------------------

typo : lire cycle
Selected response from:

Daniela Petrova
Local time: 12:04
Grading comment
je te remercie Daniela, c'est ce pour quoi j'avais opté, mais j'aurais aimé savoir pourquoi la Maîtrise se dit aussi (et surtout !) Licenciatura au Brésil (ah, ces faux amis !), et dans ce cas quelle est la différence entre Licenciatura et Bacharel.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1maîtriseDaniela Petrova


Discussion entries: 1





  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
maîtrise


Explanation:
La licence est un diplôme qui sanctionne la première année du deuxième sycle et correspond à 3 ans d'études. La maîtrise coïncide avec la fin du duxième cycle et équivaut à 4 ans d'études. Comme les deux systèmes d'enseignement ne sont pas compatibles, j'opterais pour maîtrise où du moins le nombre d'années d'études est le même.

Bon courage

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-01 06:31:54 (GMT)
--------------------------------------------------

typo : lire cycle

Daniela Petrova
Local time: 12:04
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in pair: 201
Grading comment
je te remercie Daniela, c'est ce pour quoi j'avais opté, mais j'aurais aimé savoir pourquoi la Maîtrise se dit aussi (et surtout !) Licenciatura au Brésil (ah, ces faux amis !), et dans ce cas quelle est la différence entre Licenciatura et Bacharel.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nikolao
11 hrs
  -> Merci, Nicolao
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search