KudoZ home » Portuguese to French » Other

sacrificados

French translation: abattus / tués

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:sacrificados
French translation:abattus / tués
Entered by: Vera Rocha
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:39 May 17, 2003
Portuguese to French translations [PRO]
Portuguese term or phrase: sacrificados
Ma question est la suivante : compte tenu du fait que le verbe euthanasier n'esiste pas en portugais, s'agit-il de chien qui ont été sacrifiés par ces indigène et sur lequel la positivité a été avérée par la suite ou bien, la positivité a été avérée de leur vivant et suite à cela ils ont été sacrifiés/euthanasiés ?


"O controle dos cachorros mediante inquéritos sorológicos tem mostrado positividade em alguns cães que foram sacrificados."
septime
Local time: 04:21
abattus / tués
Explanation:
porquoi pas.
Selected response from:

Vera Rocha
Local time: 03:21
Grading comment
Merci
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1sacrifiésDaniela Petrova
4abattus / tués
Vera Rocha
4sacrifiésDaniela Petrova


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sacrifiés


Explanation:
Suite à la positivité, les chiens ont été tués. Etant donné la syntaxe de la phrase, elle ne peut pas être interprétée autrement.

Daniela Petrova
Local time: 05:21
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in pair: 201
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
sacrifiés


Explanation:
Suite à la positivité, les chiens ont été tués. Etant donné la syntaxe de la phrase, elle ne peut pas être interprétée autrement.

Daniela Petrova
Local time: 05:21
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in pair: 201

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Riogirl
12 hrs
  -> Merci, Magali
Login to enter a peer comment (or grade)

30 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
abattus / tués


Explanation:
porquoi pas.

Vera Rocha
Local time: 03:21
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 7
Grading comment
Merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search