ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Portuguese to French » Poetry & Literature

nós (ici)

French translation: jointures


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:nós (ici)
French translation:jointures
Entered by: Maria Alice
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:31 Sep 2, 2009
Portuguese to French translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / littérature
Portuguese term or phrase: nós (ici)
num conto.
(...) seus dedinhos apertados, com os nós brancos de tanto fazer força.
Obrigada desde já pela ajuda!
Maria Alice
Brazil
Local time: 22:11
jointures
Explanation:
**
Selected response from:

Gil Gonçalves Costa
Portugal
Grading comment
Obrigada Gil! Obrigada também a todos que trouxeram suas colaborações!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2jointures
Gil Gonçalves Costa
5nœuds
Giselle Unti
4 +1articulationsNicole Viegas


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
jointures


Explanation:
**

Gil Gonçalves Costa
Portugal
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 26
Grading comment
Obrigada Gil! Obrigada também a todos que trouxeram suas colaborações!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cecile alves
5 mins
  -> Merci Cécile. Bonne journée!

agree  Elise Tiberghien
1 day1 hr
  -> Obrigado.
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
articulations


Explanation:
suggestion

Nicole Viegas
Portugal
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  limule
1 hr
  -> Merci limule !
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
nœuds


Explanation:
É mais específico para os dedos.

Giselle Unti
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: