This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
|
|
Portuguese to French translations [PRO] Art/Literary - Printing & Publishing | | Portuguese term or phrase: ... montados em carcelas. | Il s'agit du descriptif d'une oeuvre.
J'ai vu que "carcela" signifiait une patte ou une bande de drap utilisé dans certains vêtements. Je pense avoir compris comment elle est utilisée pour la reliure.
Je pourrais proposer "reliés en bandes", "reliés en tissus"... Qu'en pensez-vous ? Avez-vous d'autres suggestions ? Merci d'avance.
"Exemplar único caligrafado e ilustrado pelo artista.
143 fólios (83 ilustrados) **montados em carcelas.**
Papel de trapo (?) com a marca de água 1912 England em alguns folios." |
| Marina RKudoZ activityQuestions: 36 (none open) ( 2 closed without grading) Answers: 44 France
| | Local time: 06:50
|
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 hrs confidence:   |
Return to KudoZ list | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation help The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |