Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Portuguese to German translations [PRO] Bus/Financial - Accounting / Vermögensbilanz | | Portuguese term or phrase: passivo não circulante | Aus einer Vermögensbilanz pt-BR.
Steh' leider bei dem Begriff gerade total auf dem Schlauch. Langfristige Verbindlichkeiten?
Danke! |
| | | langfristiges Fremdkapital | Explanation: "Verbindlichkeiten" ginge evt. auch, das kommt aber darauf an, wo und in welchem Kontext das steht.
Wenn's ein ganzer Satz ist, stell ihn doch mal bitte ein, oder schreib, was drüber oder dunter für Positionen stehen.
-------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2010-04-01 18:25:20 GMT) --------------------------------------------------
Hallo Marcus, also, wenn das in der Bilanz von denen auf der Passivseite steht, dann würde ich "Fremdkapital" nehmen, da fallen die Verbindlichkeiten auch mit rein:
http://www.matkuch1.de/tutbuch.htm |
| Selected response from:
 Ursula Dias Portugal Local time: 02:12
| Grading comment Danke für die Hilfe! Gruss, Marcus 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  peer agreement (net): +1 langfristiges Fremdkapital
Explanation: "Verbindlichkeiten" ginge evt. auch, das kommt aber darauf an, wo und in welchem Kontext das steht.
Wenn's ein ganzer Satz ist, stell ihn doch mal bitte ein, oder schreib, was drüber oder dunter für Positionen stehen.
-------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2010-04-01 18:25:20 GMT) --------------------------------------------------
Hallo Marcus, also, wenn das in der Bilanz von denen auf der Passivseite steht, dann würde ich "Fremdkapital" nehmen, da fallen die Verbindlichkeiten auch mit rein:
http://www.matkuch1.de/tutbuch.htm
|  Ursula Dias Portugal Local time: 02:12 Specializes in field Native speaker of: German PRO pts in category: 24
|
| | Grading comment | Danke für die Hilfe! Gruss, Marcus |
| Notes to answerer
Asker: Danke, Ursula. Ich habe gerade per mail noch eine Kundenerklärung bekommen: " (...) se refere a valores a pagar de longo prazo, ou seja, o que não circulam de imediato no exercício seguinte."
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |