KudoZ home » Portuguese to German » Biology (-tech,-chem,micro-)

profusão (aqui)

German translation: sich ausbreitende

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:39 May 16, 2005
Portuguese to German translations [PRO]
Science - Biology (-tech,-chem,micro-) / Biologie
Portuguese term or phrase: profusão (aqui)
Es geht um die Ausbreitung von Mikroorganismen (Schimmelpilzen) in einem Kulturmedium:

Efeito barreira: Inexistência de hifas em profusão no interior do meio de cultura, indiciando que os microorganismos (bolores) se deparam com um meio interno "pouco atractivo";

Inexistência ....em profusão - Nichtvorhandensein...im Überfluss, das macht für mich irgendwie keinen Sinn....
Wer kann mir weiterhelfen....
Birgit Schrader
Brazil
Local time: 16:54
German translation:sich ausbreitende
Explanation:
hallo, Birgit,
profusão in diesem Zusammenhang bezieht sich mehr auf den Ausdruck " sich ausbreitend" als auf Überfluss
Selected response from:

Reinhard Heigl
Local time: 16:54
Grading comment
ja, das macht Sinn :) Obrigada:)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1kein Überfluss
Ana Almeida
4sich ausbreitendeReinhard Heigl


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
profusão (aqui)
kein Überfluss


Explanation:
Olá Birgit,

na minha opinião, trata-se de uma deficiente formulação em português. O que certamente se pretende significar é que não se regista uma profusão de hifas no meio de cultura.

Bom trabalho!

Ana Almeida
Portugal
Local time: 20:54
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luis Lucena: Concordo.
2 days10 hrs
  -> Obrigada, Luís. Continuo a achar que a minha sugestão é que está correcta. O colega Reinhard confunde "profusão" com "proliferação".
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
profusão (aqui)
sich ausbreitende


Explanation:
hallo, Birgit,
profusão in diesem Zusammenhang bezieht sich mehr auf den Ausdruck " sich ausbreitend" als auf Überfluss

Reinhard Heigl
Local time: 16:54
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
ja, das macht Sinn :) Obrigada:)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search