Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Portuguese to German translations [PRO] Marketing - Business/Commerce (general) | | Portuguese term or phrase: Comissão Permanente de Qualificação | In meinem Text ist von einer "Comissão Permanente de Qualificação" die Rede - es geht hier allerdings scheinbar eher um eine Art Abteilung eines portugiesischen Energielieferanten. Dieser entscheidet in diversen Verfahren über die Aufnahme von Lieferanten, die ihre Qualfikation dauerhaft beibehalten müssen, in dem z.B. bestimmte Unterlagen regelmäßig neu einzureichen sind
Da das Portugiesische (Ständige Qualifikationskommission?) für die Unternehmensebene doch recht gehoben klingt, suche ich noch nach einem deutschen Ausdruck. Was meint ihr? |
| Jonas_JeKudoZ activityQuestions: 771 ( 4 open) ( 1 without valid answers) ( 22 closed without grading) Answers: 0
| Local time: 08:26
|
| | Selected response from:
ahartje Local time: 07:26
| Grading comment Vielen Dank! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  
10 hrs confidence:  
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Jun 25, 2009 - Changes made by ahartje: | | Edited KOG entry | Jonas_Je's old entry - "Comissão Permanente de Qualificação" => "ständige/feste/permanente Auswahlkommission" |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |