ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Portuguese to German » Business/Commerce (general)

casa sustentável

German translation: nachhaltig bewirtschaftetes Gebäude


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:07 Jul 12, 2009
Portuguese to German translations [PRO]
Business/Commerce (general)
Portuguese term or phrase: casa sustentável
Este evento na feira teve várias iniciativas como a recriação da Rua XXX (Porto), a edificação de uma casa sustentável e a apresentação de 3 cozinhas caracterizadas pelo seu design e pala arquitectura.
Claudia Fenker
Local time: 07:26
German translation:nachhaltig bewirtschaftetes Gebäude
Explanation:
Hallo Claudia,
im Quelltext wird leider nicht erklärt, in welcher Hinsicht das Gebäude "nachhaltig" (sustentável) ist.
Ziemlich sicher bezieht man sich hier auf die Energiebilanz des Gebäudes. In diesem Sinne ist ein Passivhaus nachhaltig. Dieser Begriff ist aber sehr viel spezifischer als der Ausgangstext, weshalb ich vorsichtig übersetzen würde: ***nachhaltig bewirtschaftetes Gebäude*** für den Gesamtkontext edificação de uma casa sustentável
Selected response from:

Marcus König
Germany
Local time: 08:26
Grading comment
Vielen Dank Marcus.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1nachhaltig bewirtschaftetes Gebäude
Marcus König


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
nachhaltig bewirtschaftetes Gebäude


Explanation:
Hallo Claudia,
im Quelltext wird leider nicht erklärt, in welcher Hinsicht das Gebäude "nachhaltig" (sustentável) ist.
Ziemlich sicher bezieht man sich hier auf die Energiebilanz des Gebäudes. In diesem Sinne ist ein Passivhaus nachhaltig. Dieser Begriff ist aber sehr viel spezifischer als der Ausgangstext, weshalb ich vorsichtig übersetzen würde: ***nachhaltig bewirtschaftetes Gebäude*** für den Gesamtkontext edificação de uma casa sustentável


Marcus König
Germany
Local time: 08:26
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Vielen Dank Marcus.
Notes to answerer
Asker: Es handelt sich tatsächlich immer noch um die Fliesenfirma und hier um deren Teilnahme an einer Fachmesse.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ursula Dias: ja, oder "ökologisch nachhaltig gebautes Haus" (wenn es immer noch um die Fliesenfirma geht, dann stehen wahrscheinlich die Baustoffe eher im Vordergrund)
41 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: