Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Portuguese to German translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | | Portuguese term or phrase: índices de correção adotados pelo governo | Para fins de descontos, qualquer adiantamento concedido deverá ser atualizado pelos índices de correcao adotados pelo governo.
Aus einem bras. Arbeitsvertrag für Außendienstmitarbeiter. "Adiantamento" ist ein Vorschuss, den der Mitarbeiter auf seine Provisionszahlungen erhalten kann.
Weiß jemand, was diese "indices" genau sind und wie man das übersetzen könnte? |
|  Ursula DiasKudoZ activityQuestions: 340 (none open) ( 28 closed without grading) Answers: 814 Portugal
| | Local time: 07:27
|
| | Selected response from:
ahartje Local time: 07:27
| Grading comment Vielen Dank, Anke! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
14 hrs confidence:  
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Nov 3, 2009 - Changes made by ahartje: | | Edited KOG entry | Ursula Dias's old entry - "índices de correção adotados pelo governo" => "...durch die von der Regierung übernommenen/angewandten (Lohn-) Korrekturindexe" |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |