https://www.proz.com/kudoz/portuguese-to-german/construction-civil-engineering/1524624-buchas-qu%C3%ADmicas-m16.html

buchas químicas M16

German translation: Verbundanker

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:buchas químicas M16
German translation:Verbundanker
Entered by: Sara Bock Vieira Araújo

10:57 Aug 31, 2006
Portuguese to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / químicas
Portuguese term or phrase: buchas químicas M16
Esta é a frase: 'fixações em buchas químicas M16.'
Sara Bock Vieira Araújo
Portugal
Local time: 05:46
Verbundanker
Explanation:
Früher gab es Benennungen wie "Klebeanker" und "chemische Dübel", aber sowohl Hilti als Fischer scheinen sich für "Verbundanker" entschieden zu haben.
Selected response from:

asptech
Local time: 06:46
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4chemische Dübel M16
ahartje
4Verbundanker
asptech
3chemische Anker
Norbert Hermann


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
chemische Dübel M16


Explanation:
Wobei M16 die Größe bestimmt.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2006-08-31 11:12:27 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.hilti.de/holde/modules/techlib/teli_results.jsp?t...

ahartje
Portugal
Local time: 05:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 298
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
chemische Anker


Explanation:
http://de.orion-sealants.com/produtos

http://pt.orion-sealants.com/produtos/metallinea

Norbert Hermann
Local time: 05:46
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Verbundanker


Explanation:
Früher gab es Benennungen wie "Klebeanker" und "chemische Dübel", aber sowohl Hilti als Fischer scheinen sich für "Verbundanker" entschieden zu haben.

asptech
Local time: 06:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: