KudoZ home » Portuguese to German » Construction / Civil Engineering

Valências ferroviária e rodoviária

German translation: sowohl für den Eisenbahn- als auch für den Straßenverkehr

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Valências ferroviária e rodoviária
German translation:sowohl für den Eisenbahn- als auch für den Straßenverkehr
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:21 Jul 9, 2008
Portuguese to German translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Construção de ponte
Portuguese term or phrase: Valências ferroviária e rodoviária
A Terceira Travessia sobre o Tejo irá integrar as valências ferroviária e rodoviária
Martina
sowohl für den Eisenbahn- als auch für den Straßenverkehr
Explanation:
Die Brücke wird sowohl für den Eisenbahn- als auch für den Straßenverkehr gebaut, wobei "valências" hier im Sinn von "sowohl als auch" steht.
Selected response from:

Susanne Rindlisbacher
Portugal
Local time: 03:09
Grading comment
Danke für die Antwort!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4sowohl für den Eisenbahn- als auch für den Straßenverkehr
Susanne Rindlisbacher
3...wird eine An-/Verbindung für den/mittels Schienen- und Straßenverkehr umfassen.
ahartje


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sowohl für den Eisenbahn- als auch für den Straßenverkehr


Explanation:
Die Brücke wird sowohl für den Eisenbahn- als auch für den Straßenverkehr gebaut, wobei "valências" hier im Sinn von "sowohl als auch" steht.

Susanne Rindlisbacher
Portugal
Local time: 03:09
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke für die Antwort!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
...wird eine An-/Verbindung für den/mittels Schienen- und Straßenverkehr umfassen.


Explanation:
Wäre mein Vorschlag.

ahartje
Portugal
Local time: 03:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 291
Notes to answerer
Asker: Obrrigada! Danke!!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search