KudoZ home » Portuguese to German » Government / Politics

niquelar

German translation: typo: aniquelar=ausmerzen, niedermachen, ausrotten, zerstören

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:niquelar
German translation:typo: aniquelar=ausmerzen, niedermachen, ausrotten, zerstören
Entered by: Tina Heidland
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:26 Sep 4, 2008
Portuguese to German translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics
Portuguese term or phrase: niquelar
Es geht hier um einen umgangssprachlichen Gebrauch des Wortes. Der Originaltext stammt aus Angola oder Mosambik.
Os presidentes formam as forças armadas que defendem os poderes destes presidentes *niquelando* os seus prórprios povos.
Ich finde nur Definitionen, die mit Nickel zu tun haben. Kennt jemand die Bedeutung dieses Wortes im angolanischen od. mosambikanischen Portugiesisch?
Vielen Dank!
Tina Heidland
Germany
Local time: 04:04
typo: aniquelar=ausmerzen, niedermachen, ausrotten, zerstören
Explanation:
Wäre mein Vorschlag.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days7 hrs (2008-09-07 16:11:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Tja, und eigentlich sollte das "e" ein "i" sein, aber ich habe es wirklich schon so in Texten aus Afrika gesehen.
Selected response from:

ahartje
Portugal
Local time: 04:04
Grading comment
Danke schön. Der Autor hat wohl das a vergessen.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3typo: aniquelar=ausmerzen, niedermachen, ausrotten, zerstören
ahartje


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
typo: aniquelar=ausmerzen, niedermachen, ausrotten, zerstören


Explanation:
Wäre mein Vorschlag.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days7 hrs (2008-09-07 16:11:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Tja, und eigentlich sollte das "e" ein "i" sein, aber ich habe es wirklich schon so in Texten aus Afrika gesehen.

ahartje
Portugal
Local time: 04:04
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 33
Grading comment
Danke schön. Der Autor hat wohl das a vergessen.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search