ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Portuguese to German » Insurance

Retenção de atrasados

German translation: Einbehalt der Rückstände


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Retenção de atrasados
German translation:Einbehalt der Rückstände
Entered by: Stephanie Gillieron
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:38 Apr 27, 2009
Portuguese to German translations [PRO]
Insurance / Rente
Portuguese term or phrase: Retenção de atrasados
Assunto: Retenção de atrasados

Em referência ao ponto 9.3 do formulário E 202D, que nos foi enviado em 31.03.2009 por [empresa], solicitamos que nos informem, no prazo de 60 dias, qual o período e montante diário de que pretendem fazer valer o vosso direito a reembolso, de conformidade com o art. 111° do regulamento.

Vielen Dank für Eure Hilfe.
Stephanie Gillieron
Local time: 08:30
Einbehalt der Rückstände
Explanation:
"6.11 Bei Rückständen Einbehalt der Ausschüttungen und Aufrechnung, alternativ. Zahlungsanforderung/Mahnbescheid. ..."
Selected response from:

Elisabeth Renger
Local time: 03:30
Grading comment
Danke Ursula!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Einbehalt der RückständeElisabeth Renger
Summary of reference entries provided
Ursula Dias

  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Einbehalt der Rückstände


Explanation:
"6.11 Bei Rückständen Einbehalt der Ausschüttungen und Aufrechnung, alternativ. Zahlungsanforderung/Mahnbescheid. ..."


Elisabeth Renger
Local time: 03:30
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
Danke Ursula!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ahartje
7 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


12 hrs
Reference

Reference information:
Hallo Stephanie,

ich habe gerade das Formblatt E 202 D auf deutsch gefunden. Vielleicht kannst Du es ja für die Übersetzung gebrauchen ;-)
(Irgendwie geht das nicht mehr mit dem "Hinweis an den Fragesteller" oder wie das hieß... :-(

http://www.akow.ch/domains/akow_ch/data/free_docs/E202.pdf

Ursula Dias
Portugal
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 24
Note to reference poster
Asker: Hallo Ursula, Vielen Dank für das Formblatt auf Deutsch. Ich denke, dies kann sehr hilfreich sein, da ich ab und zu mit diesen Formblättern zu tun habe ;-) Ich wünsche dir einen schönen Tag. Stéphanie

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: