ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Portuguese to German » Insurance

não existindo quantificado qualquer valor de retroactivos a receber

German translation: ... und keine rückwirkenden Forderungen bestehen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:18 Jun 2, 2009
Portuguese to German translations [PRO]
Insurance
Portuguese term or phrase: não existindo quantificado qualquer valor de retroactivos a receber
Schreiben eines Versicherten an die Portugiesische Sozialversicherung .

Die ersten beiden Abschnitte des Schreibens:

Refiro-me à comunicação de uma decisão de pensão da Segurança Social Alemã que, face a exposição minha e como resposta, recebi nos primeiros dias de Abril último, da qual a fls. 2 e 3 consta um total de retroactivos de 2480 euros a que tenho direito de 1 de maio a 30 de setembro 2008.
Após vários contactos havidos com a entidade que me remeteu tal comunicação fui informado que o Processo (NPAII xxx) naquele Organismo já está encerrado, não existindo quantificado qualquer valor de retroactivos a receber.

Vielen Dank für Eure Hilfe.
Stephanie Gillieron
Local time: 08:30
German translation:... und keine rückwirkenden Forderungen bestehen
Explanation:
Meines Erachtens ist der portugiesische Satz "krumm". Vermute, dass man anders angefangen hatte (não foi quantificado qualquer valor de retroactivos) und den Satz dann umformulierte, ohne "quantificado" zu löschen.
Selected response from:

Barbara Kunkel
Local time: 08:30
Grading comment
Danke Barbara!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2... und keine rückwirkenden Forderungen bestehen
Barbara Kunkel


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
... und keine rückwirkenden Forderungen bestehen


Explanation:
Meines Erachtens ist der portugiesische Satz "krumm". Vermute, dass man anders angefangen hatte (não foi quantificado qualquer valor de retroactivos) und den Satz dann umformulierte, ohne "quantificado" zu löschen.

Barbara Kunkel
Local time: 08:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 22
Grading comment
Danke Barbara!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ursula Dias: oder wenn man "quantificado" doch übersetzen will: ..., da keine rückwirkenden Forderungen beziffert wurden.
11 hrs
  -> Ja, genau. Danke, Ursula.

agree  helgaf
12 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: