Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Portuguese to German translations [PRO] Tech/Engineering - Law: Contract(s) | | Portuguese term or phrase: PLANO GERAL DE PADRONIZAÇÃO | | A fabricação será de acordo com as condições e em conformidade com as especificações do Excel List assinado pelas partes em 21/03/2011, do Anexo 06 XXX – Lista de Preços de Equipamentos assinado pelas partes em 17/03/2011, pela Diretriz para Encomenda de Máquinas e Equipamentos-DEM-Revisão 8-ABR/09 da XXX e pelo PGP (PLANO GERAL DE PADRONIZAÇÃO ) e todas outras Diretrizes e Normas citadas no Caderno de Encargos TEC. |
| Carmen PralowKudoZ activityQuestions: 766 ( 3 open) ( 15 without valid answers) ( 84 closed without grading) Answers: 41 Germany
| | Local time: 08:31
|
| | Allgemeiner Standardisierungsplan | Explanation: so verstehe ich das
-------------------------------------------------- Note added at 4 Tage (2011-06-27 05:34:50 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Gerne! |
| Selected response from: Coqueiro Local time: 08:31
| Grading comment Danke! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |