ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Portuguese to German » Law: Contract(s)

qualidade e suficiência de poderes para o acto

German translation: dessen Befugnisse zu dieser Handlung


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:qualidade e suficiência de poderes para o acto
German translation:dessen Befugnisse zu dieser Handlung
Entered by: Marcos Zattar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:42 Sep 22, 2011
Portuguese to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Portuguese term or phrase: qualidade e suficiência de poderes para o acto
Der Ausdruck erscheint in einem notariellen Kaufvertrag eines Immobilienobjektes.

Kontext:

"a) Max Mustermann, divorciado, natural da Alemanha, ali residente, contribuinte fiscal número 999999, qualidade e suficiência de poderes para o acto que verifiquei constarem da procuração outorgada na Delegação dos Registos Notariado e Identificação de Cidade-X, no dia dezoito de abril de dois mil e onze, exibida, adiante designada por vendedor;"

Ich wäre sehr dankbar für die entsprechende Standardformulierung in Deutsch!
Marcos Zattar
Germany
Local time: 08:32
dessen Befugnisse zu dieser Handlung
Explanation:
... ich überpruft habe und sich aus ... ergeben

Das ist vielleicht eine neutralere Lösung?
Selected response from:

Barbara Kunkel
Local time: 08:32
Grading comment
Gut, oder eine Variante davon, danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4..., der ausreichende Vollmacht für diese Handlung hat
Barbara Kunkel
3dessen Befugnisse zu dieser Handlung
Barbara Kunkel


Discussion entries: 1





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
..., der ausreichende Vollmacht für diese Handlung hat


Explanation:
Ich denke, man kann das im Deutschen so zusammenfassen, denn es geht darum, dass er zu dieser Handlung befugt ist und ausreichende Vollmacht dafür hat.

Barbara Kunkel
Local time: 08:32
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 44
Notes to answerer
Asker: Danke für den Vorschlag! Die Person im Text hat eigentlich keine Vollmacht, sondern ist der Bevollmächtigende selbst. Gäbe es vielleicht nicht eine eher neutralere, allgemeinere Formulierung?

Login to enter a peer comment (or grade)

5 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dessen Befugnisse zu dieser Handlung


Explanation:
... ich überpruft habe und sich aus ... ergeben

Das ist vielleicht eine neutralere Lösung?

Barbara Kunkel
Local time: 08:32
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 44
Grading comment
Gut, oder eine Variante davon, danke!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: