com solução que

German translation: mit einer Lösung, die...

18:37 Apr 30, 2008
Portuguese to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Portuguese term or phrase: com solução que
Die Bedeutung von "com soluçaõ que" im folgenden Satz ist mir nicht klar, kann mir jemand weiterhelfen?

Os requisitos para que os tribunais superiores possam assim agir são as razões de a) segurança jurídica, b) a boa-fé do Poder Público (Executivo, Legislativo e Judiciário) e do administrado/contribuinte/jurisdicionado, que agiu de acordo com o que estava prescrito na lei até então vigente ou na jurisprudência até então dominante e não pode ser apenado *com solução que o prejudique atingindo sua esfera jurídica*, bem como a c) irretroatividade do direito que não pode atingir situações consolidadas, oriundas da prática de atos conforme o sistema anterior (legal ou jurisprudencial) até então correto e sem mácula.
Birgit Schrader
Brazil
Local time: 08:30
German translation:mit einer Lösung, die...
Explanation:
Verstehe ich so.

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2008-04-30 19:09:16 GMT)
--------------------------------------------------

...kann nicht mit einer Lösung bestraft werden, die ihm schädigt...
Selected response from:

Constance Mannshardt
Brazil
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3mit einer Lösung, die...
Constance Mannshardt


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
mit einer Lösung, die...


Explanation:
Verstehe ich so.

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2008-04-30 19:09:16 GMT)
--------------------------------------------------

...kann nicht mit einer Lösung bestraft werden, die ihm schädigt...

Constance Mannshardt
Brazil
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fernando Guimaraes
6 hrs
  -> Danke, Fernando :-)

agree  Elisabeth Renger (X): oder Massnahme
6 hrs
  -> Danke, Elisabeth :-)

agree  ahartje: Com Elisabeth: Maßnahme
18 hrs
  -> Obrigada! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search