ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Portuguese to German » Law (general)

Aos costumes disse nada

German translation: Er/sie gab an, mit dem/r ... weder verwandt noch verschwägert noch (eng) befreundet zu sein.


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:29 Aug 11, 2011
Portuguese to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Portuguese term or phrase: Aos costumes disse nada
Aus dem Protokoll einer Zeugenbefragung.

es hat offensichtlich mit der Verwandtschaft/Verschwägerung mit dem Beklageten zu tun.

Gibt es eine deutsches Äquivalent?
Christian Schneider
Germany
Local time: 08:33
German translation:Er/sie gab an, mit dem/r ... weder verwandt noch verschwägert noch (eng) befreundet zu sein.
Explanation:
Das wäre m.E. die Formel im Deutschen.
Selected response from:

katiadegennaro
Local time: 08:33
Grading comment
Ich habe das dann mal genommen. Ich hatte gehöfft, es gäbe eine kürzere Formulierung. Vielen Dank jedenfalls.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Er/sie gab an, mit dem/r ... weder verwandt noch verschwägert noch (eng) befreundet zu sein.katiadegennaro
Summary of reference entries provided
Quelle: http://brasocentrico.blogspot.com/2009/09/aos-costumes-disse-nada.htmlkatiadegennaro
Sophie Schweizer

  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Er/sie gab an, mit dem/r ... weder verwandt noch verschwägert noch (eng) befreundet zu sein.


Explanation:
Das wäre m.E. die Formel im Deutschen.

katiadegennaro
Local time: 08:33
PRO pts in category: 4
Grading comment
Ich habe das dann mal genommen. Ich hatte gehöfft, es gäbe eine kürzere Formulierung. Vielen Dank jedenfalls.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 mins peer agreement (net): +1
Reference: Quelle: http://brasocentrico.blogspot.com/2009/09/aos-costumes-disse-nada.html

Reference information:
Estas audiências são registradas em documento, o que, em linguagem jurídica se chama reduzir a termo. E estes termos invariavelmente começam com a expressão "aos costumes disse nada" (se a testemunha não for parente, amigo íntimo etc do autor ou do réu) ou "aos costumes disse ser pai do Réu" (se for esta a relação da testemuna com o réu).

katiadegennaro
PRO pts in category: 4

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Susanna Lips
27 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins
Reference

Reference information:
Ich kenne den deutschen Ausdruck nicht..... Vielleich thilft es dir weiter. Auf jeden Fall versteh ich dass er mit niemanden verwandt ist....
Veja:
Assim, a frase completa é «Prestou o juramento legal e aos costumes disse nada», o que significa que jurou dizer a verdade e declarou ao tribunal que não tinha qualquer parentesco, afinidade especial ou conflito em relação a nenhuma das partes. Se o tiver, então isso terá de ficar registrado nos autos, e já não se escreverá a expressão «disse nada», mas, por exemplo, «disse ser tio do réu».

Sophie Schweizer
Brazil
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 39
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: