ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Portuguese to German » Law (general)

concordar e acordar

German translation: Einverständnis erklären und Verträge/Vereinbarungen schließen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:concordar e acordar
German translation:Einverständnis erklären und Verträge/Vereinbarungen schließen
Entered by: Carmen Köhler
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:02 Nov 16, 2011
Portuguese to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Vollmacht
Portuguese term or phrase: concordar e acordar
Hallo liebe Kollegen!

Ich bin mir bei nachfolgendem Ausschnitt nicht sicher, wie ***transigir, concordar e acordar*** übersetzt werden.
Bin für jede Hilfe dankbar!

PODERES: Através da presente procuração, a OUTORGANTE concede ao OUTORGADO plenos poderes para
podendo requerer dito inventário judicial ou extrajudicial, (...) requerer sobrepartilhas e praticar todos os atos para o cumprimento deste mandato, intervindo mesmo em outras ações que decorram do inventário; ***transigir, concordar e acordar***;
Carmen Köhler
Germany
Local time: 06:36
Einverständnis erklären und Verträge/Vereinbarungen schließen
Explanation:
So verstehe ich diese Begriffe.
Selected response from:

Barbara Kunkel
Local time: 06:36
Grading comment
Danke, Barbara!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1übereinstimmen und vereinbarenoxygen4u
3Einverständnis erklären und Verträge/Vereinbarungen schließen
Barbara Kunkel


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
übereinstimmen und vereinbaren


Explanation:
Uma sugestão...

oxygen4u
Local time: 05:36
Does not meet criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: Danke!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sophie Schweizer
6 mins
  -> Danke Sophie!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Einverständnis erklären und Verträge/Vereinbarungen schließen


Explanation:
So verstehe ich diese Begriffe.

Barbara Kunkel
Local time: 06:36
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 154
Grading comment
Danke, Barbara!
Notes to answerer
Asker: Danke, war mir nicht sicher, ob man sich so weit aus dem Fenster lehnen kann, weil diese drei Begriffe so isoliert standen und alles Mögliche bedeuten könnten. Aber so macht es Sinn. Ich danke Dir schon mal!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: