KudoZ home » Portuguese to German » Law (general)

carta precatória executória

German translation: Vollstreckungsantrag

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:22 Feb 21, 2005
Portuguese to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Portuguese term or phrase: carta precatória executória
Processso da Justiça do Trabalho.
Uma peça do processo é uma carta precatória citatória, outra é carta precatória executória.
Existem termos exatos em aãlemão?
Elisabeth Renger
Local time: 07:20
German translation:Vollstreckungsantrag
Explanation:
... Das Landgericht hat vor der Entscheidung über den Vollstreckungsantrag den Ausgang eines zwischen anderen Parteien geführten Vollstreckungsverfahrens, das ...
www.rws-verlag.de/bgh-free/volltext6/vo107538.htm - 18k - 19. Febr. 2005 -

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 30 mins (2005-02-21 22:52:52 GMT)
--------------------------------------------------

carta precatória ist eigentlich ein Auftrag, es sollte also Vollstreckungsauftrag heißen.
Selected response from:

Hermann
Local time: 11:20
Grading comment
Nochmals, dank Dir schön! Ich werde es ebenfalls Rechtshilfeersuchen zur Vollstreckung nennen.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1Vollstreckungsantrag
Hermann


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
carta precatória executória
Vollstreckungsantrag


Explanation:
... Das Landgericht hat vor der Entscheidung über den Vollstreckungsantrag den Ausgang eines zwischen anderen Parteien geführten Vollstreckungsverfahrens, das ...
www.rws-verlag.de/bgh-free/volltext6/vo107538.htm - 18k - 19. Febr. 2005 -

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 30 mins (2005-02-21 22:52:52 GMT)
--------------------------------------------------

carta precatória ist eigentlich ein Auftrag, es sollte also Vollstreckungsauftrag heißen.

Hermann
Local time: 11:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 54
Grading comment
Nochmals, dank Dir schön! Ich werde es ebenfalls Rechtshilfeersuchen zur Vollstreckung nennen.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  irinaleven
18 mins
  -> Danke :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search