KudoZ home » Portuguese to German » Law/Patents

alfandegamento temporário de recinto

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:48 Jun 10, 2002
Portuguese to German translations [PRO]
Law/Patents
Portuguese term or phrase: alfandegamento temporário de recinto
A solicitação de alfandegamento temporário de recinto de uso privativo para o armazenamento de mercadorias destinadas a exposição....
Veronica La Falce
Brazil
Local time: 21:12
Advertisement


Summary of answers provided
4zollfreie vorübergehende Einfuhr
Andreas Pompl
4provisorische Verzollung resp. Zollausschluss
swisstell


  

Answers


56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
provisorische Verzollung resp. Zollausschluss


Explanation:
Ersuchen um vorübergehenden Zollausschluss der für Ausstellungen bestimmter Waren, welche innerhalb eines in Privatbesitz stehenden eingezäunten Grundstücks eingelagert werden.

Without knowing the full context, I cannot quite decide whether I should pick "exclusion from paying customs" or "temporary assessment of customs".




swisstell
Italy
Local time: 02:12
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 28
Grading comment
Grata, vou deixar como "vorübergehender Zollanschluss".
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Grata, vou deixar como "vorübergehender Zollanschluss".

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zollfreie vorübergehende Einfuhr


Explanation:
para ferias e exposições


    Reference: http://www.wuerzburg.ihk.de/Info/auwi/carnet.html
Andreas Pompl
Germany
Local time: 02:12
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 118
Grading comment
Grata, mas vou deixar como "vorübergehender Zollanschluss"
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Grata, mas vou deixar como "vorübergehender Zollanschluss"




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search