KudoZ home » Portuguese to German » Law/Patents

Ofício dos Feitos da Fazenda Nacional

German translation: Büro für die Angelegenheiten der Bundesfinanzverwaltung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Ofício dos Feitos da Fazenda Nacional
German translation:Büro für die Angelegenheiten der Bundesfinanzverwaltung
Entered by: Elisabeth Renger
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:54 Aug 9, 2002
Portuguese to German translations [PRO]
Law/Patents
Portuguese term or phrase: Ofício dos Feitos da Fazenda Nacional
O mandato acima citado foi expedido pelo Cartório do Segundo Oficio dos Feitos da Fazenda Nacional.
Elisabeth Renger
Local time: 09:19
Büro für die Angelegenheiten der Bundesfinanzverwaltung
Explanation:
Nur eine Vermutung.
Selected response from:

Andreas Pompl
Germany
Local time: 14:19
Grading comment
Vielen Dank, vor allem für die Referenz. Ich kann es auch nur vermuten - noch nie einen solchen Ausdruck in jüngsten Dokumenten gefunden und sehe noch keinen rechten Zusammenhang zu einem Nationalisierungsprozess.
"Wortgetreu" ist immer so eine Sache...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2Büro für die Angelegenheiten der Bundesfinanzverwaltung
Andreas Pompl


  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Büro für die Angelegenheiten der Bundesfinanzverwaltung


Explanation:
Nur eine Vermutung.


    Reference: http://www.trlex.com.br/resenha/leon/procura.htm
Andreas Pompl
Germany
Local time: 14:19
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 118
Grading comment
Vielen Dank, vor allem für die Referenz. Ich kann es auch nur vermuten - noch nie einen solchen Ausdruck in jüngsten Dokumenten gefunden und sehe noch keinen rechten Zusammenhang zu einem Nationalisierungsprozess.
"Wortgetreu" ist immer so eine Sache...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search