KudoZ home » Portuguese to German » Other

tramo

German translation: xxx

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:49 May 9, 2002
Portuguese to German translations [PRO]
Portuguese term or phrase: tramo
Beschreibung einer Kirche. ...A igreja possui um interior de três naves com *quatro tramos* e *cabeceira tripla*...
Wenn möglich bitte beide Begriffe. Danke!
Astrid Höltken
Portugal
Local time: 03:43
German translation:xxx
Explanation:
Cabeceira entspricht m.E. der Apsis/Altarnische, das paßt dann auch: drei Schiffe, drei Altarnischen/Apsiden. Für tramo gibt der Aurélio an: intervalo entre dois apoios de uma estrutura. Vielleicht Säulenzwischenräume? Hoffe es hilft was!
Selected response from:

Wiebke Herbig
Germany
Local time: 04:43
Grading comment
Danke! Mir ist zwar leider immer noch nichts Schlaues für "tramo" eingefallen, kann mir aber das ganze jetzt bildlicher vorstellen.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4xxx
Wiebke Herbig
4vier Treppen mit drei Wendeecken
swisstell


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vier Treppen mit drei Wendeecken


Explanation:
diese Treppe geht von unten in vier Zwischenstuecken, also mit drei Wendeecken/Platformen bis zum oberen Ende. Man kann das mit einer Skizze nachvollziehen und kommt auf das richtige Resultat: 4 Treppen(teile) mit 3 Wendeplatformen oder Zwischenstufen.
Viel Spass!

swisstell
Italy
Local time: 04:43
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
xxx


Explanation:
Cabeceira entspricht m.E. der Apsis/Altarnische, das paßt dann auch: drei Schiffe, drei Altarnischen/Apsiden. Für tramo gibt der Aurélio an: intervalo entre dois apoios de uma estrutura. Vielleicht Säulenzwischenräume? Hoffe es hilft was!

Wiebke Herbig
Germany
Local time: 04:43
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 183
Grading comment
Danke! Mir ist zwar leider immer noch nichts Schlaues für "tramo" eingefallen, kann mir aber das ganze jetzt bildlicher vorstellen.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search