KudoZ home » Portuguese to German » Tourism & Travel

património municipal

German translation: Kulturerbe der Region / Gemeinde / Stadt (je nach Kontext)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:património municipal
German translation:Kulturerbe der Region / Gemeinde / Stadt (je nach Kontext)
Entered by: Jan Lohfert
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:12 Sep 7, 2006
Portuguese to German translations [PRO]
Tourism & Travel / património
Portuguese term or phrase: património municipal
'No centro desta vasta exploração agrícola auto-suficiente existe um conjunto construído com valor histórico-cultural proposto para classificação como Património Municpal.'
Sara Bock Vieira Araújo
Portugal
Local time: 12:25
Kulturerbe der Region
Explanation:
Im Deutschen würde ich hier património auf jeden Fall durch "Kulturerbe" wiedergeben. Vgl. die Bezeichnung des Welkulturerbes der UNESCO, die im PT auch als património mundial bezeichnet wird.

Es handelt sich um eine portugiesische Klassifikation. Daher würde ich den Begriff "Património Mundial" so stehen lassen und in Klammern "Kulturerbe der Region" dahinter schreiben. Das ist die in Deutschland übliche Formulierung. Alternativ könnte man die Bezeichnung "Kulturerbe der Gemeinde" oder kommunales Kulturerbe wählen. Das ist aber für Deutschland eher unüblich.
"Kulturerbe der Stadt" passt hier (kontextbezogen) nicht, da keine städtisches Kulturerbe gemeint ist.


--------------------------------------------------
Note added at 23 Min. (2006-09-07 13:35:34 GMT)
--------------------------------------------------

www.badische-heimat.de/baden/erbe/region/index.htm
Selected response from:

Jan Lohfert
Germany
Local time: 13:25
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4kommunales Kulturerbe
Carmen Pralow
3Kulturerbe der Region
Jan Lohfert
3städtisches/kommunales Kulturerbe
Artur Heinrich


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
städtisches/kommunales Kulturerbe


Explanation:
...

Artur Heinrich
Belgium
Local time: 13:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jan Lohfert: Ja. Zu dieser Lösung (Kulturerbe) muss man unweigerlich kommen. Mit städtisch/kommunal bin ich in diesem Zusammenhang nicht so glücklich (siehe mein Kommentar unten)
8 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Kulturerbe der Region


Explanation:
Im Deutschen würde ich hier património auf jeden Fall durch "Kulturerbe" wiedergeben. Vgl. die Bezeichnung des Welkulturerbes der UNESCO, die im PT auch als património mundial bezeichnet wird.

Es handelt sich um eine portugiesische Klassifikation. Daher würde ich den Begriff "Património Mundial" so stehen lassen und in Klammern "Kulturerbe der Region" dahinter schreiben. Das ist die in Deutschland übliche Formulierung. Alternativ könnte man die Bezeichnung "Kulturerbe der Gemeinde" oder kommunales Kulturerbe wählen. Das ist aber für Deutschland eher unüblich.
"Kulturerbe der Stadt" passt hier (kontextbezogen) nicht, da keine städtisches Kulturerbe gemeint ist.


--------------------------------------------------
Note added at 23 Min. (2006-09-07 13:35:34 GMT)
--------------------------------------------------

www.badische-heimat.de/baden/erbe/region/index.htm


    Google, off. Bezeichnungen in PT und Dtld.
Jan Lohfert
Germany
Local time: 13:25
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
kommunales Kulturerbe


Explanation:
Einige Stadtverwaltungen (z.B. Albergaria-a-Velha) haben dazu eigens Verzeichnisse und Satzungen zu den auf ihrem Territorium liegenden Kulturgütern, daher würde ich auch zu o.a. Vorschlag tendieren.

Carmen Pralow
Germany
Local time: 13:25
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search