KudoZ home » Portuguese to German » Tourism & Travel

estagiando e casco de carvalho

German translation: in Eichenfässern lagernd/reifend

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:estagiando e casco de carvalho
German translation:in Eichenfässern lagernd/reifend
Entered by: ahartje
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:29 Sep 11, 2006
Portuguese to German translations [PRO]
Tourism & Travel / estagiando
Portuguese term or phrase: estagiando e casco de carvalho
'O vinho, de uvas produzidas do modo biológico, é laborado de forma tradicional estagiando em casco de carvalho.'
Sara Bock Vieira Araújo
Portugal
Local time: 06:46
in Eichenfässern lagernd/reifend
Explanation:
Wäre mein Vorschlag.
Selected response from:

ahartje
Portugal
Local time: 06:46
Grading comment
também concordo, não tinha era a certeza, pois ainda se pode dizer 'altern', mas nesse caso seria 'envelhecer'
danke schön
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1in Eichenfässern lagernd/reifend
ahartje
3ausgebaut im Barrique/Eichenholzfass
Hermann


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
in Eichenfässern lagernd/reifend


Explanation:
Wäre mein Vorschlag.

ahartje
Portugal
Local time: 06:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 135
Grading comment
também concordo, não tinha era a certeza, pois ainda se pode dizer 'altern', mas nesse caso seria 'envelhecer'
danke schön

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Brasiversum: Das ist es... Aber "estagiando" dafür höre ich auch zum ersten MAL!
7 mins
  -> Obrigadíssima!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ausgebaut im Barrique/Eichenholzfass


Explanation:
Geht es um Wein, bezeichnet "Barrique" ein Fass aus dem Holz zB der ... Um einen guten Barrique-Wein zu erhalten, ist die Qualität des Saftes ebenso ...


--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-09-11 11:37:28 GMT)
--------------------------------------------------

Ursprünglich als Eichenholzfass für den Weinausbau in Frankreich (Bordeaux)verwendet, wird das Barrique-Fass heute für den Ausbau von Weinen in der ganzen Welt (auch als Barrel im engl. Sprachbereich oder in Spanien als Barril de Roble)verwendet. Barrique-ausgebaute Rot- und Weißweine nehmen den feinen Vanille- und Tanningeschmack des speziellen Eichenholzes an, bekommen ein fein-süßes Aroma und je nach Fasseinbrand auch ein Aroma von Kaffee oder Karamell. Geeignet sind für diesen Ausbau reichhaltige, extraktreiche und alkoholreiche Weine, die dadurch für den Liebhaber besonders veredelt werden. In den USA und Australien versucht man mit mäßigem Erfolg durch die Zugabe von Eichenholzspäne diesen Geschmackshghlight ebenfalls zu erreichen, ohne die aufwendige Arbeit und Kosten des Barrique-Ausbaus in den kleinen Fässern, denn das Barrique-Fass ist i.d.R. nur einmal zu verwenden ...

http://www.gourmet-info.de/pages_lexikon/B/

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2006-09-12 07:16:27 GMT)
--------------------------------------------------

Der Wein entwickelt erst im Eichenfass/Barrique seinen besonderen Charakter. So gesehen, kann man verstehen, warum hier „estagiando“ steht. Der Wein durchläuft im Fass eine „Ausbildung“.

Der heute gängige Fachausdruck hierfür ist „ausgebaut“.

Der heute sehr gängige Ausdruck hierfür ist „ausgebaut“.


Hermann
Local time: 06:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search