KudoZ home » Portuguese to Hungarian » Bus/Financial

cessão de posição contratual

Hungarian translation: a szerződéses jogok és kötelezettségek átadása

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:55 Jul 7, 2003
Portuguese to Hungarian translations [Non-PRO]
Bus/Financial
Portuguese term or phrase: cessão de posição contratual
szerzõdés szöveg
Kalauz
Local time: 09:29
Hungarian translation:a szerződéses jogok és kötelezettségek átadása
Explanation:
Na, most meg már a portugál-magyar párban is megjelenek, holott még köszönni se tudok: bocs, de ez esett kézre.

Szóval, webes keresésem eredményeként a cessao = átadás (a cedere-ből), a megszűnés a cessacao lenne (az persze még lehet, hogy van egy gépelési hiba is a szövegben - forditani mindig érdekes). Magyarul a szerződéshez fűződő jogokat és kötelezettségeket lehet átadni (amik szerződéses poziciók), illetve, amikor a szerződés megszűnik, akkor ezek is rendeződni szoktak. Na, még keresek egy kicsit. Mindenesetre se az EU-adatbázisban, se a Google-on nincs egyetlen találat, akár cessăo de posiçăo akár cessacăo de posiçăo -ként nézem. Nem az a mindennapi kifejezés...
Selected response from:

Eva Blanar
Hungary
Local time: 09:29
Grading comment
Szuper vagy!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3a szerződéses jogok és kötelezettségek átadása
Eva Blanar


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a szerződéses jogok és kötelezettségek átadása


Explanation:
Na, most meg már a portugál-magyar párban is megjelenek, holott még köszönni se tudok: bocs, de ez esett kézre.

Szóval, webes keresésem eredményeként a cessao = átadás (a cedere-ből), a megszűnés a cessacao lenne (az persze még lehet, hogy van egy gépelési hiba is a szövegben - forditani mindig érdekes). Magyarul a szerződéshez fűződő jogokat és kötelezettségeket lehet átadni (amik szerződéses poziciók), illetve, amikor a szerződés megszűnik, akkor ezek is rendeződni szoktak. Na, még keresek egy kicsit. Mindenesetre se az EU-adatbázisban, se a Google-on nincs egyetlen találat, akár cessăo de posiçăo akár cessacăo de posiçăo -ként nézem. Nem az a mindennapi kifejezés...

Eva Blanar
Hungary
Local time: 09:29
Native speaker of: Hungarian
Grading comment
Szuper vagy!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search