ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Portuguese to Italian » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

Nada consta na margem direita.

Italian translation: Nulla risulta dal margine destro


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Nada consta na margem direita.
Italian translation:Nulla risulta dal margine destro
Entered by: BV1
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:21 Dec 30, 2011
Portuguese to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Portuguese term or phrase: Nada consta na margem direita.
Olá.

Peço uma ajuda para a frase abaixo.

“Nada consta na margem direita” (significa que não há anotações na margem direita do documento, um registro de nascimento).

“Nulla risulta (preposição) margine destro.”

Considerando a frase pronta "nulla risulta", qual a combinação preposição-artigo mais correta a usar em seguida: al, dal, sul, nel?

Obrigado.
BV1
Brazil
Local time: 01:37
Nulla risulta dal margine destro
Explanation:
Nulla risulta dal margine destro

--------------------------------------------------
Note added at 30 min (2011-12-30 18:51:45 GMT)
--------------------------------------------------

a frase pronta è > "nulla risulta dal ...."
http://www.google.it/#hl=it&sugexp=ppwe&cp=18&gs_id=7z&xhr=t...

mas se vc fala em geral, está correto tbm "nulla risulta annotato sul" assim como Sabina dj disse vc.

--------------------------------------------------
Note added at 43 min (2011-12-30 19:04:54 GMT)
--------------------------------------------------

palavra de arquivista! ;)

--------------------------------------------------
Note added at 3 giorni23 ore (2012-01-03 17:41:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Por nada, meu prazer! .... e Feliz ano novo!
Selected response from:

Magda Falcone
Local time: 06:37
Grading comment
:)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5sul
sabina moscatelli
4Nulla risulta dal margine destro
Magda Falcone
3nessuna annotazione a margineClaudia Caboi


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
sul


Explanation:
anche

annotato sul

sabina moscatelli
Italy
Local time: 06:37
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Obrigado, Sabina.

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nessuna annotazione a margine


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2011-12-30 21:51:30 GMT)
--------------------------------------------------

o "nessuna annotazione sul margine destro"

Claudia Caboi
Italy
Local time: 06:37
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Obrigado, Claudia

Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Nulla risulta dal margine destro


Explanation:
Nulla risulta dal margine destro

--------------------------------------------------
Note added at 30 min (2011-12-30 18:51:45 GMT)
--------------------------------------------------

a frase pronta è > "nulla risulta dal ...."
http://www.google.it/#hl=it&sugexp=ppwe&cp=18&gs_id=7z&xhr=t...

mas se vc fala em geral, está correto tbm "nulla risulta annotato sul" assim como Sabina dj disse vc.

--------------------------------------------------
Note added at 43 min (2011-12-30 19:04:54 GMT)
--------------------------------------------------

palavra de arquivista! ;)

--------------------------------------------------
Note added at 3 giorni23 ore (2012-01-03 17:41:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Por nada, meu prazer! .... e Feliz ano novo!

Magda Falcone
Local time: 06:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 24
Grading comment
:)
Notes to answerer
Asker: Obrigado, Magda.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: