ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Portuguese to Italian » Education / Pedagogy

seis meses de treinamento como aluna de doutorado visitante

Italian translation: Sei mesi di tirocinio/Pratica/Formazione come studente di dottorato visitatore


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:seis meses de treinamento como aluna de doutorado visitante
Italian translation:Sei mesi di tirocinio/Pratica/Formazione come studente di dottorato visitatore
Entered by: Diana Salama
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:02 Apr 3, 2011
Portuguese to Italian translations [PRO]
Education / Pedagogy / Carta de Aceitação de Alunno no Politecnico
Portuguese term or phrase: seis meses de treinamento como aluna de doutorado visitante
Contexto:
Tenho o prazer de informá-la sobre a sua aceitação no Politecnico di Milano, Departamento de Ciência e Tecnologia de Ambiente e Construção, por um período de seis meses de treinamento como aluna de doutorado visitante nas nossas pesquisas sobre sustentabilidade de construções a fim de aprender sua abordagem e seus métodos (Avaliação de Ciclo de Vida).
Traduzi:
Ho il piacere di informarla della sua ammissione nel Politecnico di Milano, Dipartimento Scienza e Tecnologie dell’Ambiente Costruito, per un periodo di sei mesi di allenamento come allievo di dottorato visitante nelle nostre ricerche su sostenibilità di costruzioni affine di imparare il suo approccio e i suoi metodi (Valutazione di Ciclo di Vita).

Agradeço qualquer sugestão de mudança onde for necessário
Diana Salama
Local time: 01:38
Sei mesi di tirocinio come studente di dottorato visitatore
Explanation:
Ho il piacere di informarla della sua ammissione al Politecnico di Milano, Dipartimento di Scienza e Tecnologie dell’Ambiente Costruito, per un periodo di sei mesi di tirocinio/pratica come studente di dottorato visitatore nelle nostre ricerche sulla sostenibilità delle costruzioni al fine di imparare il suo approccio e i suoi metodi (Valutazione del Ciclo di Vita).
Selected response from:

valtranslator
Local time: 06:38
Grading comment
Grazie, Val e Francesca, per il vostro aiuto. E dell'estensione della tua, Val. Perfetto!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Sei mesi di tirocinio come studente di dottorato visitatore
valtranslator
4sei mesi di formazione come dottorando frequentatore esterno
Francesca Martina


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sei mesi di formazione come dottorando frequentatore esterno


Explanation:
guarda questo link, titolo IV internazionalizzazione, art.25:

http://www.unive.it/nqcontent.cfm?a_id=948

Francesca Martina
Local time: 06:38
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Sei mesi di tirocinio come studente di dottorato visitatore


Explanation:
Ho il piacere di informarla della sua ammissione al Politecnico di Milano, Dipartimento di Scienza e Tecnologie dell’Ambiente Costruito, per un periodo di sei mesi di tirocinio/pratica come studente di dottorato visitatore nelle nostre ricerche sulla sostenibilità delle costruzioni al fine di imparare il suo approccio e i suoi metodi (Valutazione del Ciclo di Vita).

Example sentence(s):
  • Febb. 2003 - nov . 2003 Studente di dottorato visitatore presso il Laboratory for Aero and hydro Dynamics della Technical University of Delft, Olanda. Borsa di studio finanziata dall'Unione Europea

    https://www.ing.unimo.it/campusone/visualizzazioneingegneria/Docente.asp?IDDocente=1089
valtranslator
Local time: 06:38
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie, Val e Francesca, per il vostro aiuto. E dell'estensione della tua, Val. Perfetto!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: