Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. | GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | Portuguese term or phrase: | Concordar ou discordar de declarações; conciliar; assinar termos, firmar acordos | | Italian translation: | Concordare con o discordare dalle dichiarazioni; conciliare, firmare procedure, firmare accordi. | | Entered by: | Diana Salama |
| Options: - Contribute to this entry - Include in personal glossary
|
Portuguese to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Procuração | | Portuguese term or phrase: Concordar ou discordar de declarações; conciliar; assinar termos, firmar acordos | Contexto:
Concordar ou discordar de declarações, cláusulas e condições; conciliar; representá-las (as outorgantes) perante os órgãos públicos e privados que se fizerem necessários; assinar termos, firmar acordos e respnsabilizar-se.
Como traduzir o trecho indicado? |
| Diana SalamaKudoZ activityQuestions: 1978 ( 3 open) ( 76 without valid answers) ( 18 closed without grading) Answers: 401
| Local time: 01:39
|
| | Selected response from: Marco Cristellotti Local time: 01:39
| Grading comment Marco, muito obrigada! Estranho receber uma ajuda depois de quase 3 meses, mas é ótimo assim mesmo! Já foi para o meu glossário jurídico! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
86 days confidence:  Concordare con o discordare dalle dichiarazioni; conciliare, firmare procedure, firmare accordi.
Explanation: Concordare con o discordare dalle dichiarazioni; conciliare, firmare procedure, firmare accordi.
| Marco Cristellotti Local time: 01:39 Works in field Native speaker of: Italian PRO pts in category: 8
|
| | Grading comment | Marco, muito obrigada! Estranho receber uma ajuda depois de quase 3 meses, mas é ótimo assim mesmo! Já foi para o meu glossário jurídico! |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |