KudoZ home » Portuguese to Italian » Law: Contract(s)

dando plena, geral, rasa e irrevogável quitação

Italian translation: rilascia (dà) completa, generale, finale e irrevocabile quietanza.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:dando plena, geral, rasa e irrevogável quitação
Italian translation:rilascia (dà) completa, generale, finale e irrevocabile quietanza.
Entered by: Diana Salama
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:17 Mar 24, 2007
Portuguese to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / contrato de consignação carros
Portuguese term or phrase: dando plena, geral, rasa e irrevogável quitação
Contexto:
Desta maneira, (nome companhia) retira-se da SOCIEDADE, declarando haver recebido todos os seus direitos e haveres da sociedade, nada mais havendo dela a reclamar, seja a que título for, dando plena, geral, rasa e irrevogável quitação.

Traduzi:
In questo modo, (nome compagnia) si ritira dalla SOCIETÀ, dichiarando di aver ricevuto tutti i suoi diritti e beni dalla società, non avendo più nulla da richiamare contro di essa, a qualsiasi titolo che sia, dando piena, generale, rasa(?) e irrevocabile quietanza.

A frase toda me parece terrível. Se alguém puder me sugerir qualquer mudança, agradeço.
Diana Salama
Local time: 17:48
rilascia (dà) completa, generale, finale e irrevocabile quietanza.
Explanation:
Raso=definitivo, finale
16: que não dá margem a contestação; absoluto, conclusivo
Ex.: a proposta foi recusada de forma seca e r.

Pertanto, (nome compagnia) si ritira dalla SOCIETÀ, dichiara di aver ricevuto tutti i suoi diritti e averi dalla società, di non aver null’altro a pretendere da essa, a qualsiasi titolo e rilascia (dà) completa, generale, finale e irrevocabile quietanza.

... dichiara di non avere null’altro a pretendere a qualsiasi titolo in dipendenza del presente convenzione e rilascia ampia e liberatoria quietanza dell’intero canone.
http://209.85.129.104/search?q=cache:A7Z7YNbvH_0J:www.comune...

comunque a tacitazione definitiva di ogni proprio diritto presente e futuro, rilasciando la presente ampia, finale, liberatoria quietanza di pieno saldo,
http://209.85.129.104/search?q=cache:8rvAjJ-Q680J:www.lloyds...

Bom domingo!
K:
Selected response from:

Ketty Ortolani
Brazil
Local time: 17:48
Grading comment
Ketty, muito obrigada, pela sua valiosissima ajuda. Desculpe o atraso, mas é que esta semana, estava com a interpretação de um curso toda manha na USP, e à tarde sob pressão para entrega de trabalhos. Um ótimo fim de semana!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4rilascia (dà) completa, generale, finale e irrevocabile quietanza.
Ketty Ortolani


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rilascia (dà) completa, generale, finale e irrevocabile quietanza.


Explanation:
Raso=definitivo, finale
16: que não dá margem a contestação; absoluto, conclusivo
Ex.: a proposta foi recusada de forma seca e r.

Pertanto, (nome compagnia) si ritira dalla SOCIETÀ, dichiara di aver ricevuto tutti i suoi diritti e averi dalla società, di non aver null’altro a pretendere da essa, a qualsiasi titolo e rilascia (dà) completa, generale, finale e irrevocabile quietanza.

... dichiara di non avere null’altro a pretendere a qualsiasi titolo in dipendenza del presente convenzione e rilascia ampia e liberatoria quietanza dell’intero canone.
http://209.85.129.104/search?q=cache:A7Z7YNbvH_0J:www.comune...

comunque a tacitazione definitiva di ogni proprio diritto presente e futuro, rilasciando la presente ampia, finale, liberatoria quietanza di pieno saldo,
http://209.85.129.104/search?q=cache:8rvAjJ-Q680J:www.lloyds...

Bom domingo!
K:


Ketty Ortolani
Brazil
Local time: 17:48
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Ketty, muito obrigada, pela sua valiosissima ajuda. Desculpe o atraso, mas é que esta semana, estava com a interpretação de um curso toda manha na USP, e à tarde sob pressão para entrega de trabalhos. Um ótimo fim de semana!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search