ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Portuguese to Italian » Law: Contract(s)

optar pela não permissão

Italian translation: potrà decidere di non concederla


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:optar pela não permissão
Italian translation:potrà decidere di non concederla
Entered by: BV1
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:45 Nov 7, 2011
Portuguese to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Portuguese term or phrase: optar pela não permissão
Olá.

Tradução da frase acima no seguinte contexto: “X não poderá ceder ou transferir qualquer direito ou obrigação sem a aprovação por escrito de Y, o qual poderá optar pela não permissão.”

Obrigado.
BV1
Brazil
Local time: 01:39
potrà decidere di non concederla
Explanation:
inteso che potrà decidere di non concedere l'approvazione.

Buon lavoro!

--------------------------------------------------
Note added at 3 days7 hrs (2011-11-10 22:09:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie mille!
Selected response from:

Francesca Martina
Local time: 06:39
Grading comment
Obrigado, Francesca!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1potrà decidere di non concederla
Francesca Martina
4avrà la facoltà di dissentire
Eric Dos Santos


  

Answers


20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
avrà la facoltà di dissentire


Explanation:
fórmula bastante comum em contratos.

Eric Dos Santos
Local time: 06:39
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Obrigado, Eric; pena que só dá para escolher uma!

Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
potrà decidere di non concederla


Explanation:
inteso che potrà decidere di non concedere l'approvazione.

Buon lavoro!

--------------------------------------------------
Note added at 3 days7 hrs (2011-11-10 22:09:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie mille!

Francesca Martina
Local time: 06:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Obrigado, Francesca!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laura T.
1 day5 hrs
  -> grazie Laura
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: