Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Portuguese to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Contratto di conferimento di mandato legale | | Portuguese term or phrase: única ou várias | | Pelos serviços descritos na cláusula primeira, as contratantes pagarão ao contratado (...) também a título de pró-labore, devidos na data da propositura de cada demanda em face de empresas do grupo XXX (judicial ou extrajudicial, ** única ou várias **), o valor equivalente a 1,5% daquilo que for nelas demandado. |
| Mario AltareKudoZ activityQuestions: 1297 ( 4 open) ( 5 without valid answers) ( 17 closed without grading) Answers: 410
| | Local time: 06:39
|
| | Italian translation:una o più | Explanation: pare chiaro... una o più "demandas" |
| Selected response from:
 Daniel Frisano Paulon Italy Local time: 06:39
| Grading comment Grazie mille! :) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |