Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Portuguese to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law (general)
Portuguese term or phrase:conselho fiscal
è l'organo sociale di una fondazione, oltre al "consiglio della fondazione" e al "consiglio di amministrazione".
non sono sicura che esista l'equivalente, "consiglio fiscale", parlando di fondazioni in italiano.
vi sarei grata se mi aiutaste a sciogliere questo dubbio.
Explanation: É l'organo interno di "controllo", a cui il CdA o l'amministratore unico sottopongono il proprio operato, in occasione della presentazione del bilancio, che ha una "nota integrativa" rivolta a soci e sindaci. La funzione é grosso modo la stessa....in effetti, come sai, in portoghese, fiscalizar significa controllare, anche se rimette pericolosamente all'idea italiana di fisco...che poi non fa altro che controllare ..:-)))))))
Alice, secondo me "collegio dei revisori" é restrittivo, perché in italiano il revisore si occupa delle questioni contabili, mentre i sindaci o i membri del consiglio di sorveglianza si occupano ANCHE ma non solo delle questioni contabili. In effetti, entrambe le possibilità suggerite (collegio sindacale e consiglio di sorveglianza) sono ugualmente valide. La collega le ha indicato consiglio di sorveglianza ed ha aggiunto il link di una fondazione che, a quanto pare, ha sistema dualistico di gestione. Il mio suggerimento é più tradizionale. Ritengo comunque che un traducente o l'altro, in un contesto puramente indicativo, sono entrambi validi.....e aggiungere altro sarebbe un "puxar a sardinha do meu lado" che non darebbe il giusto merito alla collega Valtranslator, per cui mi fermo qui. Buon lavoro!
innanzitutto ringrazio sia Stefania sia Valtranslator per le vostre risposte. non riuscendo ad avere maggiori delucidazioni in merito, penso seguirò il suo consiglio, Stefania. e in merito ho un'ulteriore domanda: "collegio dei revisori" potrebbe essere una soluzione? non sono specialista in materia e non conosco le differenze soggiacenti alle diverse definizioni; e infatti il testo che sto traducendo non è specialistico ma una presentazione di interesse turistico (dove però viene comunque presentata la struttura della fondazione...)
Scusate, ma stavo riflettendo ulteriormente e, fermo restando il fatto che la proposta della collega mi sembra opportuna, vorrei mettere in evidenza che la normativa che regge società o fondazioni potrebbe differire - come di fatto differisce - da un Paese all'altro...da cui la necessità, a mio avviso, in carenza di opportuni chiarimenti da parte del Cliente, di mantenere una linea che eviti definizioni tassative, pur rendendo giustizia al testo di partenza.
La proposta della collega Valtranslator merita un breve approfondimento. Le società "tradizionali" hanno un collegio sindacale, mentre le strutture con modello dualistico hanno un "consiglio di sorveglianza". In pratica i due organi hanno le stesse funzioni. Sarebbe interessante che la collega proponente il quesito possa eventualmente investigare questo dettaglio presso il cliente e offrire la traduzione piú confacente.
Automatic update in 00:
Answers
14 mins confidence: peer agreement (net): +2
collegio sindacale
Explanation: É l'organo interno di "controllo", a cui il CdA o l'amministratore unico sottopongono il proprio operato, in occasione della presentazione del bilancio, che ha una "nota integrativa" rivolta a soci e sindaci. La funzione é grosso modo la stessa....in effetti, come sai, in portoghese, fiscalizar significa controllare, anche se rimette pericolosamente all'idea italiana di fisco...che poi non fa altro che controllare ..:-)))))))
Stefania Buonamassa Italy Specializes in field Native speaker of: Italian, Portuguese PRO pts in category: 156
Grading comment
Grazie davvero tanto per tutte le spiegazioni!
21 mins confidence: peer agreement (net): +1
Consiglio di sorveglianza
Explanation: Al consiglio di sorveglianza sono attribuite sia funzioni di vigilanza e responsabilità del collegio sindacale, sia larga parte delle funzioni dell'assemblea ordinaria (nomina e revoca dei componenti del consiglio di gestione, loro retribuzione, approvazione del bilancio, promozione dell'azione sociale di responsabilità).
Example sentence(s):
Il Consiglio di Sorveglianza vigila sull'osservanza della legge e del presente statuto ed esercita inoltre le funzioni di controllo legale dei conti.