Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Portuguese to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | | Portuguese term or phrase: sendo-lhe apresentada | Olá.
Como posso passar este gerúndio para o italiano?
Numa carta, pede-se ao destinatário que tome determinadas providências assim que a receber. O original diz “...sendo-lhe a mesma [isto é, a carta em questão] apresentada, digne-se a tomar tal e tal providência, etc...”.
Em outras palavras também se poderia dizer “... assim que [a carta] lhe for apresentada, por favor faça isto e isto, etc...”.
Penso em: “... non appena [la stessa] Le sia presentata...”.
Está correto?
Obrigado. |
| BV1KudoZ activityQuestions: 209 (none open) ( 1 closed without grading) Answers: 373 Brazil
| Local time: 01:40
|
| | Selected response from: Alessandra Meregaglia Italy Local time: 06:40
| Grading comment Obrigado! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
8 hrs confidence:   all'atto del ricevimento della presente
Explanation: "All'atto del ricevimento della presente, dovranno essere adottati i provvedimenti...." A fórmula para definir o momento em que a carta for recebida é "all'atto del ricevimento..". Para o restante, depende da relação que intercorre entre remetente e destinatário, o papel dos dois, o quadro dentro do qual se desenvolve a questão....ou seja, deve avaliar se é o caso de manter um tom mais "solene" ou mais leve. Daí poderá inserir um "cortesemente" se houver uma relação amigável entre os dois, ou uma fórmula mais peremptória.
| | | Notes to answerer
Asker: Obrigado Stefania!
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
10 hrs confidence: 
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |