ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Portuguese to Italian » Law (general)

Vidimazioni annuali

Italian translation: validações anuais


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Vidimazioni annuali
Italian translation:validações anuais
Entered by: Stefania Buonamassa
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:21 Mar 1, 2011
Portuguese to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Portuguese term or phrase: Vidimazioni annuali
Olá.

Vi numa carteira de habilitação italiana uma tabela (em branco) com o título de "Vidimazioni Annuali", e queria saber se corresponde ao Licenciamento Anual de Veículos que se paga no Brasil, ou a algum outro tipo (que tipo?) de visto/convalidação exigido (ou que era exigido*) pela lei italiana.

Obrigado.

* PS. Li na página de internet abaixo que as "vidimazioni annuali" não existem mais, "um raro caso de abolição de uma taxa", segundo o autor, o que talvez explique por que a tabela do documento que tenho está em branco. É verdade?

Fonte: http://www.hwupgrade.it/forum/showthread.php?t=749465
BV1
Brazil
Local time: 01:40
validações anuais
Explanation:
Olá, de fato não existe mais esta taxa. Era chamada, coloquialmente, "bollo della patente".

--------------------------------------------------
Note added at 55 min (2011-03-01 21:17:02 GMT)
--------------------------------------------------

Não. O licenciamento que a gente faz no Brasil é para o carro. Esta taxa aqui referia-se tão somente à validação do documento em si. Havia algo parecido com os passaportes. A correspondência do IPVA na Itália é o chamado "bollo auto", tenicamente uma taxa que se paga tão somente por possuir um carro. Não compreende seguro algum, que DEVE ser estipulado à parte.
Selected response from:

Stefania Buonamassa
Italy
Grading comment
Obrigado!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4validações anuais
Stefania Buonamassa


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
validações anuais


Explanation:
Olá, de fato não existe mais esta taxa. Era chamada, coloquialmente, "bollo della patente".

--------------------------------------------------
Note added at 55 min (2011-03-01 21:17:02 GMT)
--------------------------------------------------

Não. O licenciamento que a gente faz no Brasil é para o carro. Esta taxa aqui referia-se tão somente à validação do documento em si. Havia algo parecido com os passaportes. A correspondência do IPVA na Itália é o chamado "bollo auto", tenicamente uma taxa que se paga tão somente por possuir um carro. Não compreende seguro algum, que DEVE ser estipulado à parte.

Stefania Buonamassa
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 156
Grading comment
Obrigado!
Notes to answerer
Asker: Olá Stefania, obrigado, como sempre! Fugindo um pouco à tradução propriamente dita, saberia dizer se correspondia ao nosso Licenciamento Anual (que atualmente compreende o IPVA, o seguro obrigatório e a taxa de licenciamento) ?

Asker: Claro! Revendo agora vejo que o que perguntei não tinha sentido. Uma coisa é o licenciamento do veículo, outra a carteira de habilitação! Obrigado pela resposta.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 6, 2011 - Changes made by Stefania Buonamassa:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: