Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Portuguese to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Conversão de separação em divórcio | | Portuguese term or phrase: na contracapa dos autos, para fins de recebimento de intimações | Contexto:
Por derradeiro, o subscritor da presente requer a anotação do seu nome na contracapa dos autos, para fins de recebimento de intimações pela imprensa oficial e, em atenção ao disposto no artigo 39, inciso 1, do Código de Processo Civil, informa ao Sr. Escrivão-Diretor para que providencie as anotações de estilo, que recebe eventuais intimações pelo correio no endereço descrito ao rodapé.
Traduzi:
Per ultimo, il sottoscrittore della presente richiede l’annotazione di suo nome sulla seconda faccia della copertina degli atti, ad uso ricevimento di notificazioni dalla stampa ufficiale e, in vista di quanto disposto nell’articolo 39, sottosezione 1, del Codice di Processo Civile, informa al Scrivano-Direttore affinché provveda le annotazioni di stile, riceva eventuali notificazioni per posta all’indirizzo indicato a piè di pagina.
Agradeço toda ajuda de sugestões de modificações onde for necessário.
Estou em dúvida em relação a este parágrafo. |
| Diana SalamaKudoZ activityQuestions: 1978 ( 3 open) ( 76 without valid answers) ( 18 closed without grading) Answers: 401
| Local time: 01:40
|
| | nella quarta di copertina... | Explanation: IN ultimo, il sottoscriVENTE della presente richiede l’annotazione DEL suo nome sulla QUARTA DI copertina degli atti, AL FINE DI ricevERE notificHE dalla stampa ufficiale e, in vista di quanto disposto nell’articolo 39, sottosezione 1, del Codice di Processo Civile, informa LO Scrivano-Direttore affinché provveda ALLE annotazioni di stile, riceva eventuali notificazioni per posta all’indirizzo indicato a piè di pagina. |
| Selected response from: Alessandra Armenise Local time: 06:40
| Grading comment Obrigada, Alessandra pela ajuda tão abrangente. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
18 hrs confidence:   nella quarta di copertina...
Explanation: IN ultimo, il sottoscriVENTE della presente richiede l’annotazione DEL suo nome sulla QUARTA DI copertina degli atti, AL FINE DI ricevERE notificHE dalla stampa ufficiale e, in vista di quanto disposto nell’articolo 39, sottosezione 1, del Codice di Processo Civile, informa LO Scrivano-Direttore affinché provveda ALLE annotazioni di stile, riceva eventuali notificazioni per posta all’indirizzo indicato a piè di pagina.
| | | Grading comment | Obrigada, Alessandra pela ajuda tão abrangente. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
19 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |