Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Portuguese to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | | Portuguese term or phrase: querendo | Ciao a tutti, sono arrivata a un punto morto della mia traduzione legale, che ormai mi sta ossessionando da circa due settimane (credo più che altro di essere nel bel mezzo di una crisi di vuoti di memoria!).
Alla fine della richiesta di nullità di una citazione si legge questa frase:
* Proceda à citação das chamadas, para, querendo, contestar, querendo, a acção.*
Qualcuno potrebbe aiutarmi a decifrarla? Sono davvero in crisi!!!!!!! |
| Benedetta De RoseKudoZ activityQuestions: 47 (none open) ( 7 closed without grading) Answers: 25
| | Local time: 06:40
|
| | Italian translation:al fine di, se del caso/nel caso lo ritenga opportuno/se lo desidera contestare/respingere l'azione | Explanation: vedi anche altro kudoz:
http://www.proz.com/kudoz/portuguese_to_english/law_general/...
e questo:
http://por.proz.com/kudoz/portuguese_to_english/law:_taxatio...
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-03-09 13:37:19 GMT) --------------------------------------------------
vedi qui la medesima collocazione dei tuoi termi:
http://diarios-oficiais.com/arquivo/2011/01/19/14647/Diario-...
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-03-09 13:37:48 GMT) --------------------------------------------------
esempio frase:
Cite-se o réu para, querendo, contestar a ação, no prazo de 15 dias.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-03-09 13:39:52 GMT) --------------------------------------------------
altro esempio:
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:T5AZJVF...
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-03-09 13:42:23 GMT) --------------------------------------------------
querendo è sinonimo di "se quiser"
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-03-09 13:46:27 GMT) --------------------------------------------------
anche: ove intenda contestare...
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-03-09 13:47:27 GMT) --------------------------------------------------
oppure: ove lo intenda necessario
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-03-09 13:48:38 GMT) --------------------------------------------------
opps, scusa: leggi sopra: ove lo RITENGA necessario
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-03-09 13:49:26 GMT) --------------------------------------------------
errata corrige: vedi qui la medesima collocazione dei tuoi TERMINI:
|
| Selected response from: Alessandra Meregaglia Italy Local time: 06:40
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence: peer agreement (net): +1 al fine di, se del caso/nel caso lo ritenga opportuno/se lo desidera contestare/respingere l'azione
Explanation: vedi anche altro kudoz:
http://www.proz.com/kudoz/portuguese_to_english/law_general/...
e questo:
http://por.proz.com/kudoz/portuguese_to_english/law:_taxatio...
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-03-09 13:37:19 GMT) --------------------------------------------------
vedi qui la medesima collocazione dei tuoi termi:
http://diarios-oficiais.com/arquivo/2011/01/19/14647/Diario-...
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-03-09 13:37:48 GMT) --------------------------------------------------
esempio frase:
Cite-se o réu para, querendo, contestar a ação, no prazo de 15 dias.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-03-09 13:39:52 GMT) --------------------------------------------------
altro esempio:
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:T5AZJVF...
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-03-09 13:42:23 GMT) --------------------------------------------------
querendo è sinonimo di "se quiser"
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-03-09 13:46:27 GMT) --------------------------------------------------
anche: ove intenda contestare...
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-03-09 13:47:27 GMT) --------------------------------------------------
oppure: ove lo intenda necessario
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-03-09 13:48:38 GMT) --------------------------------------------------
opps, scusa: leggi sopra: ove lo RITENGA necessario
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-03-09 13:49:26 GMT) --------------------------------------------------
errata corrige: vedi qui la medesima collocazione dei tuoi TERMINI:
| | |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |